文化空缺相关论文
《中国概况》教材种类数量可观,可并不能完全贴合我校来华留学生的学习需求。文章采取问卷调查的形式,从课程内容、课程设置、课程......
范畴转换理论作为现代认知翻译学的重要翻译方法,为翻译研究发展注入了新的活力。在范畴转换理论指导下,翻译打破了传统二元对立的......
随着全球化程度的加深和国际文化产业竞争的加剧,影视剧跨文化传播逐渐成为各国软实力竞争的重要组成部分。近年来,我国出台了各类......
在本文中,作者主要探讨了由于典故而引起的文化空缺问题.典故源于文学作品、宗教、历史事件、神话和传奇故事.在翻译典故时,译者可......
对中国特色词汇翻译的优劣是外宣翻译是否成功的关键,也是外宣翻译工作研究和关注的重要内容.分析外宣翻译与中国特色词汇的概念特......
随着中国“一带一路”的进一步发展,越来越多的高校积极响应,踊跃参与国际合作。天津中德应用技术大学作为国内第一所应用技术大学......
期刊
语言是文化的载体,它包含了各族人民特有的生活观念、思维和情感。英语和汉语的文化意象独具特色,语言的教学离不开文化意象的传递......
1990年9月29日,当代澳大利亚文坛巨擘,诺贝尔奖金获得者帕特里克·怀特溘然辞世。澳洲各报竞刊悼文,争相述说由于失去他而出现的......
诗歌是民族语言的精粹,凝聚着丰富的文化内涵。中国禅诗乃古典文学之瑰宝,之奇葩,之特色。它不仅秉承了传统诗歌丰美的音韵、严格......
摘要 各民族的不同特点和不同生活环境形成了各自独有的文化,同时也会产生大量的文化空缺词,译者在处理这些文化空缺词的时候......
在国际经济发展一体化的进程中,国际间的文化交流也日渐频繁。电影成为跨文化交流与文化传播的重要渠道。电影字幕作为影视文化交......
跨文化干扰涉及到英语教学的许多方面,本文从翻译和英语写作中所反映的文化差异来探讨这种文化干扰现象,旨在加强英语教学中对学生文......
本文从语言同文化的关系入手,详细说明了在翻译过程中,当两种民族文化出现空缺时,可采用将原语语言信息所承载的文化意象移植到译......
诗歌翻译不仅是文字的处理,它更多体现的是文字背后的社会文化背景、不同民族的认知模式等。布莱克的经典作品《虎之歌》的翻译就......
过去三十年见证了中国综合国力的发展。为了实现和平崛起,新时期的中国更要发展软实力,赢得人心。文化是软实力的重要组成部分,中......
在处理中国历史典籍英译所遇到的文化空缺和文化冲突等问题时,译者要充分发挥主体性原则,在翻译中进行适当的文化调节。本文以胡志......
文章主要探讨了作为语言文化异质性极致体现形式的文化空缺产生的原因
The article mainly discusses the reasons for the cultu......
本文探讨Sperber和Wilson的关联理论对语篇解读的解释力。文章从语篇及关联理论入手,从语篇连贯、填补文化空缺、隐喻及幽默等几个......
翻译作为跨文化交流的一种重要手段,其本质是将译出语所承载的语言及文化信息准确地传达到译入语中。然而,在翻译过程中,由于受到......
翻译是一种跨语言、跨文化的交流活动,它不仅是语言的转换,更确切的说是文化的转换。词汇是一个国家语言和文化的基础,它反映文化,......
本文重点收集了《假如美国不存在》中出现的众多美国政治术语来研究政治题材影片中政治术语的翻译问题。影视作品中的政治术语翻译......
我国的外宣翻译事业在改革开放以后得到了蓬勃的发展。外宣翻译,顾名思义,是以完成那些对外宣传材料的翻译任务为基本内容的翻译实......
翻译是两种异质文化遇合际会、冲突协商的过程。空缺现象是翻译过程中的绊脚石。空缺包含语义空缺等多个方面。本文简要论述空缺现......
语言是文化的载体,不同的语言蕴涵着不同的文化,中美文化存在着很大的差异。随着国际间交流的不断加深,文化空缺现象在跨文化交际......
随着中外文化交流的发展,文化负载词的翻译显得尤为重要,它不仅能将中国的传统文化传播出去,更能进一步促进中外文化的交流。本研......
“忠实”和“对等”在翻译界引起的争议长达几个世纪之久。翻译要应忠于原文语言形式、原文内容、原作者意图、译入语读者?译者在......
国学典籍中有大量带有本国特色的文化意象,在翻译时往往因为找不到与之完全对等的意象,这类文化空缺词成为翻译中的难点。本文旨在......
摘要:历经了漫长的岁月之后,每一个民族都逐渐形成了自己特有的语言,而每一种语言所蕴含的民族特性,让自己在世界语言之林大放异彩。在......
中央文献中的数字缩略语在翻译时既要考虑语言形式上的对等,又要考虑被缩略信息的完整释放。当数字缩略语以名词为中心语时,可采取......
摘要:全球一体化促进了中国高校与世界各大学的交流与合作,各大高校网站的外宣英译文本的跨文化交流作用日益突出。本文试图从信息文......
重视商务信函中套话的翻译是很有必要的,但是因为中英文二者文化的巨大差异,在套话互异的过程中不可避免地存在着文化空缺现象,因......
习语包括成语、典故、谚语、格言、俗语、俚语和歇后语,具有言简意赅、形象生动的特点。英汉语言都历史悠久,有着大量的习语。作为......
在英汉翻译过程中,文化空缺是普遍存在的问题,由于英语文化、汉语文化之间的差异性,这一问题无法避免,只能采取有效措施最大程度缩......
近年来,中国逐渐在国际交往中站稳了脚跟,而对外宣传工作一直是我国向世界介绍自己的重要手段。中外文化之间的差异一直是导致词汇......
语言与文化密不可分,语言是文化的载体,反映了与其相应的文化。语言的空缺现象是语言交际中的一种重要的文化现象,习语更集中地体......
摘 要: 由于受汉语言文化潜移默化的影响,在汉译英中存在中式英语的问题。本文从比喻性词语、词语搭配不当等九个方面介绍中式英语的......
本文作者从跨文化交际的本质出发,结合外语教学实践,初步探索了跨文化交际过程中出现的种种现象和问题:文化传播、文化空缺、文化......
随着国际交流的日益频繁,翻译起着越来越重要的作用.文化空缺制的主要是文化空缺现象特指在文化交流中由于存在对方文化不具备的特......
俄罗斯心理语言学空缺理论流派对空缺理论做了较完整的阐释,并不断将其发展完善。本文主要应用空缺理论流派索罗金和马尔科维纳的观......
我们生活在一个需要不同文化的人之间交流频率和强度日益增长的时代,而这些互动受文化空缺的影响.跨文化交流是新世纪的一个主要问......