论文部分内容阅读
存现句是汉语中一种十分常见而又特殊的句式。在泰语中,存现句也是一种非常重要的句型。存现句在汉、泰语中的使用频率都比较高,这两种语言的存现句在句法和语义方面有共性,也有差异。但是从笔者目前掌握的资料看,汉泰对比研究有些内容还处于空白的状态,汉泰语存现句句法和语义的系统对比就是其中之一。随着泰国汉语教学地不断发展,汉泰对比是必然的趋势,只有将两种语言的各个内容进行对比研究,才能更好地服务于教学。本章的主要内容如下:首先,本论文界定好汉泰语存现句的定义,简要地介绍目前汉泰语存现句的研究现状、研究的目的、意义和研究理论、方法及语料来源。其次,对比分析汉泰语各个类型存现句在句法及语义上差异和共同点。再次,对泰国学生习得汉语的存现句进行调查,归纳泰国学生习得汉语存现句产生偏误的类型,分析偏误的原因,同时提出一些可行的教学对策。通过研究,笔者发现,汉泰语存现句在句法和语义上有不少共同点,同时也存在一定的差异,二者的差异是泰国学生习得汉语存现句的难点,因此,在对外汉语教学中,教师和学生要注意区别其异同,这样,才能更好地掌握汉语的存现句。