论文部分内容阅读
在汉语和韩语的语法体系中谓语占据着重要的地位。韩语中的助动词一直都是学者们研究的焦点。韩语语法中虽然没有能愿动词这一名称,但是有充当能愿动词角色的助动词。本文通过对韩语当为助动词与汉语必要能愿动词的对比研究,旨在揭示两者的相关用法及对应关系,探究其内在规律,认识两者的共性和个性。进一步完善韩语助动词和汉语能愿动词的理论知识,分析两者的语法特性,使韩语和汉语学习者减少误用,对韩语和汉语的学习具有一定的指导意义。在对众多韩国学者与中国学者研究成果进行综合梳理的基础上,简单叙述韩语助动词与汉语能愿动词的名称及定义、词性、分类及数量。梳理韩语助动词与汉语能愿动词的分类及数量时,在总结前人意见的同时提出自己新的判断标准,并根据原型范畴理论将韩语助动词分为典型助动词、较典型助动词、非助动词。本文的研究对象是韩语当为助动词‘(?)’与汉语必要能愿动词‘要,应,应该’。在21世纪世宗计划语料库与北京大学中国语言学研究中心语料库中提取出与研究对象相关的例句,利用例句分析韩语当为助动词的四种特性——依存性、代动词性、不可省略性、连用性;分析汉语必要能愿动词的四种特性——不可重叠性、与‘了,着,过’的不可连用性、‘~不~’结构特性、连用性;并说明两者的异同点。利用韩语小说《(?)》及其汉语译本分析韩语当为助动词对应的汉语表达方式,利用汉语小说《蛙》及其韩语译本分析汉语必要能愿动词对应的韩语表达方式。