论文部分内容阅读
述补结构是汉语中特有的一种语法结构,在对外汉语教学中是一个难点。各国留学生在趋向补语的学习和运用中,经常出现偏误。一方面由于汉语趋向补语的结构和意义具有复杂性,另一方面由于俄语等其他语言中没有相一致的表达方式。所以有必要针对某一国家留学生的偏误进行研究。本文以中介语理论、语言对比理论和偏误分析理论为基础,以来华中高级汉语水平的俄罗斯留学生为研究对象,考察他们对汉语趋向补语的掌握情况,对他们的偏误进行系统的分析,通过对汉俄两种语言中趋向意义表现方式的对比,对其趋向补语的偏误类型进行归纳和分析,找出偏误来源,最终指导对外汉语教学。对对外汉语教学中的趋向补语教学提出合理化建议,以期对对外汉语教学有参考价值。