浅谈语义翻译与交际翻译在纪实文学翻译中的应用

被引量 : 38次 | 上传用户:mvcexq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纪实文学是一种具有“纪实性”和“文学性”双重特征的文学体裁,它基于现实生活或历史中的真实人物与真实事件,但通过文学化的表达方式予以呈现。作者一般希望通过精彩的语言、独特的叙述方式以及丰富的情节线索吸引读者关注其作品所展现的事实,并引发读者的思考、行动和感悟。近年来,众多优秀的外国纪实文学作品在国际上产生了巨大影响,而对于译者来说,如何将这些优秀作品成功地译为中文,如何让中国读者欣赏到这些作品是一大挑战。成功的纪实文学翻译,能让中国读者在接触更多历史、文化和现实社会信息的同时获得文学作品带给他们的审美感受。而目前,我国对纪实文学翻译的系统研究较少,因此,研究纪实文学的翻译具有必要性和重要性。笔者以美国纪实文学作品《永恒美丽的背后——孟买贫民窟里的生命、死亡与希望》的汉译作为翻译实践,运用纽马克的语义翻译和交际翻译理论以及文本类型分析理论并结合实践中翻译难点的解决探讨了语义翻译与交际翻译理论在纪实文学翻译中的应用。通过运用这两种翻译策略解决实际问题并进行理论总结,笔者提出采用语义翻译的方法再现原文的意思和语言风格,并在交际翻译理论的指导下,通过句式拆分重组、省略英文句中“破折号”、应用中文习语以及添加译注等具体方法克服中英文句法结构、语法规则、表达习惯的差异以及中印文化差异造成的诸多翻译难点,使译文更易被中国读者理解和接受。
其他文献
近年来随着四川省经济的持续快速发展,城镇化速率的进一步加快和人民生活水平的显著提高,川内企业数量和规模不断增加,能源消耗增长速度高于全国平均水平,机动车保有量逐年攀
目前我国的电力工程企业管理中仍普遍存在使用粗放式管理为主的管理模式,这种管理模式已经不能满足当前的电力工程项目发展的需要。因此,必须在了解当前电力项目施工及发展的
招商银行城东支行长期以来受传统经营管理理念的影响,并且受西安市西部内陆城市的经济环境的熏陶,在经营理念上一直将资产存贷款业务作为经济利润的主要来源。随着近年来商业
目的分析我院呼吸科多重耐药菌患者的病原菌分布及特点,提出对患者有效的护理干预措施。方法首先对我院2013年1月至2014年8月间122例下呼吸道痰标本进行分离培养,然后对所有
目的:观察中西医结合治疗小儿咳嗽变异型哮喘(CVA)的疗效。方法:110例CVA患儿随机分为治疗组58例和对照组52例。对照组采用雾化吸入布地奈德气雾剂,治疗组采用小柴胡汤配合孟
<正> 几年来,我们以个案法为主,对中小学生的“问题行为”进行了研究。迄今已收到主要由全国各地优秀教师提供的个案520份,其中小学生132份,中学生388份。材料的数量质量都相
数学是许多其他学科发展的基础,数学的发展与物理的发展在当今及历史上是及其相关的。数学的发展推动着物理学的前进,反过来物理学的发展要求,迫使数学发展,数学的发展与物理
随着经济全球化趋势日益明显,竞争越来越激烈,茂飞公司面临越来越大的挑战。作为茂飞公司非常重要的职能之一的采购管理,存在着采购成本上升、采购流程不合理、供应商管理落
液压锥阀作为液压传动与控制中一种重要的基础性元件,具有密封性好,过流能力强,响应快,抗污染能力强,构造简单等特点,被广泛应用于液压系统中。锥阀结构虽然简单,但阀内流场
<正> 在当前改革开放的社会环境下,中小学德育工作面临许多前所未有的新矛盾,迫切需要全社会和广大教育工作者从社会发展和民族进步的前途出发,从时代潮流走势和当代中小学生