【摘 要】
:
本报告探讨的是桑德拉·希斯内罗斯的小说The House on Mango Street的英译汉翻译项目。使译文读者获得与源文读者相似甚至同样的阅读体验,即实现译文与源文的功能对等,是该
论文部分内容阅读
本报告探讨的是桑德拉·希斯内罗斯的小说The House on Mango Street的英译汉翻译项目。使译文读者获得与源文读者相似甚至同样的阅读体验,即实现译文与源文的功能对等,是该项目的重要目标之一。因此,笔者以尤金·奈达的功能对等翻译理论为指导,并把该理论的4项要求作为译文的评判标准。该理论注重译文的功能,即带给读者的阅读体验,要与源文对等。结合The House on Mango Street一书的特点,即文本风格方面的诗体小说和短句为主,以及语言风格方面的英文姓名使用较多、引用典故、塑造意象等;翻译过程中主要运用了音译、加注等翻译方法,力求译文与源文达到功能对等。该翻译项目报告共分为五章:第一章简要介绍了项目背景;第二章分析了原文本的文体风格和语言风格;第三章介绍了该翻译项目的指导翻译理论;第四章选择典型的例子做案例分析,并进行项目评估;第五章总结该翻译项目中笔者的收获与不足。该报告表明以尤金·奈达的功能对等翻译理论为指导做文学翻译,能够促使译文传达原文信息;传达原作的精神和风格;语言流畅自然,符合译语表达规范和惯例;使译语读者与源语读者反应类似。如此,更多的优秀文学作品才能得以更加广泛地传播,从而引起世界范围的关注与探讨。望后来者能够灵活运用该理论,做出更好的译文。
其他文献
石油行业是技术密集型、资金密集型行业,具有投资大、专业性强、风险高等特点。本文主要基于石油工程造价,首先对工程量清单计价模式与定额计价进行了对比分析,其次指出了工
本文以CFPS家庭数据为样本,借鉴A-F多维贫困测算框架,重新估计了中国25个省份在教育、健康、医保、就业和收入等五个维度的多维贫困。在此基础上,笔者引入户籍制度变量来解释
航空全双工交换式以太网(AFDX)具有高速、确定性和双余度等特点,是下一代航空总线的最佳选择。文章给出了一种基于PCI总线AFDX端系统模块的实现方法,利用FPGA实现了AFDX协议
目的:“肝癖Ⅰ号”膏方是治疗肝郁脾虚痰湿内蕴型非酒精性脂肪肝的经验膏方。本研究目的在于探讨恩替卡韦联合“肝癖Ⅰ号”膏方治疗慢性乙型肝炎合并非酒精性脂肪肝的临床疗
<正> 在中国诗坛史上,唐代是群星灿烂、诗杰辈出的一个朝代。生活在晚唐的李商隐,是其中富于文采、独具风格的皎皎者。李商隐毕生创作,孜孜追求诗的艺术境界,加之他善于运用
目的:探讨PTEN基因在原发性肝细胞性肝癌(HCC)中的表达、意义及其与P16基因表达、临床病理因素的相互关系。方法:采用免疫组化技术S-P法检测43例原发性肝细胞性肝癌及癌旁组织
目的回顾性分析封闭式玻璃化冷冻技术与程序化冷冻技术在胚胎冷冻解冻及移植临床效果的差异。方法首先比较2010年11~12月采用三种开放式载杆和一种封闭式载杆对卵裂期胚胎进行
在日常的英译汉翻译中,往往会遇到英语词语或句子重复的现象。作为英语的一种语言特点,而对于汉语而言,如果出现一些语言重复现象,就会令语句变得繁琐而复杂,令人感到晦涩难懂。在
目的:探讨膝关节滑膜囊肿的CT表现及诊断价值.方法:回顾性分析45例经手术和病理证实的膝关节滑膜囊肿临床和CT检查资料.结果:45例中,发生于腘窝的滑膜囊肿38例,发生于膝关节
<正>初中班主任对于班级管理以及整个教学环节都具有重要的作用,对于初中班主任而言,除了要重视学生的学习成绩,重视学生的生理与心理发展也尤为重要,尤其是对于正处于青春期