【摘 要】
:
本篇实践报告以美国儿童读物作家芭芭拉·奥康纳(Barbara O’Connor)所著的《回到哈莫尼》(Halfway to Harmony)的第1至14章为实践材料,该作品一共42章,以朴实易懂的文字讲述了有关成长、友谊、勇气、重回平和的故事。由于儿童文学所面向的读者仍处于语言学习的初级阶段,目标读者的特殊性决定了译者要以读者为中心进行翻译,认真考量儿童读者的认知水平、思维模式、语言能力、表达习惯
论文部分内容阅读
本篇实践报告以美国儿童读物作家芭芭拉·奥康纳(Barbara O’Connor)所著的《回到哈莫尼》(Halfway to Harmony)的第1至14章为实践材料,该作品一共42章,以朴实易懂的文字讲述了有关成长、友谊、勇气、重回平和的故事。由于儿童文学所面向的读者仍处于语言学习的初级阶段,目标读者的特殊性决定了译者要以读者为中心进行翻译,认真考量儿童读者的认知水平、思维模式、语言能力、表达习惯、审美偏好等,唯有这样才能使译文更容易让译入语儿童所接受。而由汉斯·罗伯特·姚斯创建的接受美学理论突破了单纯注重原作和作家的片面性,提出了以读者为中心,关注读者在整个文学活动中的感受。本报告在接受美学理论的指导下共分为六章,分别从词汇层面、句法层面、修辞层面和文化层面进行探讨、分析相应的语言策略:在词汇层面,通过使用形象鲜明、节奏明快的口语词、叠词、拟声词、押韵词来体现译文的文字之美;在句法层面,通过化长句为短句、完善句意,帮助儿童读者理清逻辑,深化理解;在修辞层面,通过使用比喻、拟人、排比,让译文内容变得丰满生动,增强儿童读者阅读愉悦感;在文化层面,通过文化解释和正念表达,拓展儿童读者的审美视野。笔者希望通过对这四个层面的分析,能更好的帮助目标语儿童读者理解原作思想。通过撰写该实践报告,尤其是案例分析部分,笔者更加确信了接受美学理论与儿童文学翻译结合的可能性,并希望此后能继续该方面的研究,产出优质的译文。
其他文献
我国是世界上天文学领域最早有研究且发展较块的国家之一,并且留有大量的观测材料,天文学是中国古代四大自然科学之一。在天文学方面,古代中国天文学和占星学是相辅相成的,古人观测星象以授时,借着星象讽刺人事,占卜星象来定凶吉,祭拜星神祈求平安,观测天象已成为人们生活中不可或缺的一部分。对人们的生活起指导作用。在古代,自然的力量往往不可抗拒,所以会产生一系列的自然崇拜,古人通过观测星星,来获得天意,从而对现
油画作为舶来品,在中国发展了近百年,早已有了很明显的本土化符号。以十九世纪法国画家库尔贝为代表的现实主义画派,确立了如实反映现实生活的艺术创作原则。中国作为社会主义大国,在美术教育和油画艺术发展上很大程度受到前苏联和罗马尼亚等社会主义国家的影响,20世纪60年代,当巴巴的作品被引入中国后,更是受到无数美术爱好者的热捧,掀起了学习巴巴的热潮,潜移默化地影响了一代中国艺术家。农村题材绘画也是对现实生活
上世纪九十年代初期,第一届北京马拉松在中国首都北京举行,是中国举办的第一个国际马拉松赛,迄今为止共成功举办了三十九届比赛。北京马拉松是国际田联认证的金牌赛事,是世界著名马拉松赛事之一。北京马拉松从第一届仅有72人参赛发展至今上万人参赛,在国内外受到了广泛的关注,从第一届的无人问津到迄今为止的一票难求。北京马拉松在三十九年的发展中,对其他城市的马拉松赛事的开展具有领导作用。本文通过文献资料法和数理统
搭上“5G”时代的列车,我国经济的浪潮翻涌不止。旅游业也顺势而上,搭乘上了时代的高铁。在这样一个更迭换代极为快速的世界中,旅游产业需要审思自身的发展情况,挣脱以往发展固化的藩篱。疫情之下,时代给旅游业上了一堂别开生面的课,那么作为职业院校旅游专业的学生作为日后旅游业就业的主力军,也对旅游专业的中职学生提出了越来越严苛的专业要求。这就需要中职学生在学习好本专业的同时,还要坚定自身的职业发展方向与未来
工匠精神自古有之,且一直被社会推崇,党的十八大以来,“工匠精神”提到的频率越来越高,当下国家发展迫切需要工匠精神也得到了人们的共识。在如今互联网盛行的时代背景下,中职院校的学生借助科技教学的翅膀,能通过网络新闻及时事接受到不同的领域与学科方面的知识。其中既包括理论,又囊括实践层面的各类知识。然而,科技日新月异,快节奏的社会环境所带来的鱼龙混杂的信息影响了学生发展与学习。为了提高中职院校办学能力和就
随着山西省居民人均收入的增长,生活水平的提高,体育旅游成为了许多人新的选择,而大学生群体不仅人数众多,并且闲暇时间充裕,具有较大的发展潜力。但是由于新冠肺炎疫情的突然降临,使山西省体育旅游受到巨大打击,不仅使山西省体育旅游企业营业额下降,也使企业家和体育旅游消费者对体育旅游未来的发展前景感到忧虑。所以,本文以山西省六所高校的大学生群体为调查对象,调查研究该群体参与体育旅游过程中的行为特征,希望疫情
The Age of Shakespeare(《莎士比亚时代》)是英国著名诗人Algernon Charles Swinburne的一部评论集,分析评述莎士比亚时代九位作家的各自特点和创作成就,深入研究了一个世纪的戏剧文学发展,具有极高的文学价值及翻译价值。该文本属于文学评论性文本,句子冗长复杂,语言晦涩难懂,含有大量标点符号,尤其是破折号、冒号及分号。这些标点符号不仅起到了连接句子的作用,还带有
电动化、智能化、网联化将是煤矿无轨辅助运输未来的3大技术变革,利用信息、通信、控制技术将车辆、路况、人员、物资紧密结合,最终实现智能互联,已是大势所趋。为解决目前煤矿无轨辅助运输行业安全隐患高、污染严重、资源利用率低等突出问题,同时提高煤矿运输效率和智能化程度,提出了矿用智能互联新能源无轨辅助运输综合系统。针对所提出的智能互联综合系统,首先阐述了目前国内外技术现状和国家相关产业政策,分析了全球煤炭
本报告基于Human Nature and the Limits of Science一书第一章和第二章的翻译。该书属于科学哲学文本,作者是艾克赛特大学约翰·杜普雷教授。作者在书中阐释了对于企图用单一学科和片面观点分析人性的怀疑,并重点介绍了进化心理学。本次翻译的难点在于专业背景知识的缺乏。本实践报告是在诺德文本分析模式指导下撰写的。笔者依据该理论分别从文外因素和文内因素两方面对原文进行了剖析,尤