美术著作的回译实践及研究

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yin2002cn2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自古以来,美术在国际文化交流中扮演着重要角色。为了使西方社会更好地了解中国美术及其发展史,翻译需要担负起更大的使命。与此同时,越来越多的西方美术人士也开始研究中国绘画以及其历史。但是美术翻译往往涉及到许多词汇和语用层面的跨文化表达,这就要求译者采取最为合理的翻译策略;若翻译不当,译文不仅不能达意,甚至会迷惑读者。因此,笔者认为很有必要研究美术翻译实践及策略。本论文试以美术领域博士论文《赵孟頫和元朝中国之精英文化革命》为例深入探究美术领域的回译实践。回译是源语言被翻译成目标语言后又翻译回源语言的过程,因此回译过程需要高度的准确性,本论文从专有名词、术语和长难句三方面具体分析了回译策略和技巧的使用。通过大量的翻译实践和案例分析,笔者发现专有名词和术语的翻译主要依靠两种能力:一是查阅参考文献的能力,文中列出了数本权威的美术词典;二是搜索能力,例如“组合搜索法”。对于长难句的翻译,语义翻译是首选,常使用的翻译技巧包括释义、增补、省略、重组及拆分等。除此之外,回译还要求译者从语言学和文化学两个层面深入理解源语言和目标语的异同之处。
其他文献
目的研究阿奇霉素与胆木注射液联合用药对肺炎双球菌解热效果。方法将体重在24g~30g的健康小白鼠40只,随机分为4组,每组10只。A组注射胆木注射液,B组注射阿奇霉素,C组注射胆木
介绍了1GL-80型自驱型园艺作业机的总体结构、主要技术参数、主要工作部件的工作原理及结构设计;该机以旋耕为主,可挂接多种农机具进行田间作业,具有结构简单、转弯灵活、适
指导单位:北京电子学会主办单位:北京电子学会计算机委员会 中国绿色数据中心推进联盟
本文结合联合收割机培训实践,从培训准备、组织实施等几个方面,就如何规范做好联合收割机驾驶技能培训工作进行了探讨.
介绍了天然气管线用阀门的基本要求及其智能控制的主要功能和特点。
自我修正作为一种常见的会话现象一直广受国内外学者的关注。迄今为止,有关自我修正的研究深入广泛,成果丰硕。然而值得注意的是,以往对自我修正的研究主要集中于一种语言,即
随着中日学术交流的增加和深化,学术译著业已成为翻译实务中常见的类型。此类文稿的特点是翻译量大、学术专业性较强,因此难度较大。因为其翻译质量直接影响到信息的传递和读
目前,喷雾器的使用仍采用人工配药,易造成人身中毒;同时因农药对药箱、空气室的严重腐蚀,整机的工作寿命大为降低。为解决上述问题,设计一种自动混药装置安装在开关与喷杆之间,工作
反拨效应指考试对教学所产生的影响。无论是在理论研究还是实证研究上,国外对反拨效应的研究比国内要早很多,也丰富很多。近年来,我国对反拨效应的实证研究也在不断增加,但针对全