论文部分内容阅读
随着社会的进步和发展,世界各国、各民族之间的交流合作日益增强。外语作为交际工具,在现代社会生活中发挥着重要作用。为了顺利地实现交际目的,操外语者不仅要具备牢固的外语语言知识,更要具备外语语用能力。很显然,英语教师的职责是培养学生用英语进行交际的能力,并将其作为英语教学的目标。但是中国的英语教学,长期以来一直受结构主义语言观的影响,对语用没给予充分重视,把语用失误简单地归咎于语言知识不足。很多学生能说一口流利的英语,但由于对语用的忽视,英语总是不得体。跨文化语用失误是近年来语用学和跨文化交际学研究的热点问题。1983年英国语言学家詹尼·托马斯首次提出语用失误这一概念。托马斯认为语用失误是“不能理解话语的含义”,语用失误的产生是因为听话人所感知的话语意义与说话人认为应该被听话人所感知的意义不同,其危害性在于会引起操本族语者与外语学习者之间的误会,以致原本顺利的交际被破坏,和谐的人际关系变得紧张。跨文化语用失误的研究对外语教学和提高外语学习者的语用能力和跨文化交际能力都具有重要意义。本论文以言语行为理论,会话原则,礼貌原则作为理论框架,在回顾了国内外语用失误研究有关的文献的基础上,采用了一种定量和定性相结合的方法,从词汇、句法、语篇、言语行为等层面上对语用失误进行了分析和解释。然后本文从文化不同、不恰当的教学、心理因素和民族中心主义等不同角度分析了跨文化语用失误的原因。作者通过对高中一年级,大学一年级和研究生一年级学生语用能力的问卷调查,验证了语言能力强的语言学习者拥有较强的语用能力,但同时也证明了当前学生的语用能力仍然是相当欠缺的,存在着较严重的问题。最后本文给出了减少和避免语用失误的策略,以便能促进不同文化的人们顺利地进行跨文化交际。