泰特勒翻译三原则视角下论《哈克贝利·费恩历险记》三中译本口语化风格再现

来源 :中国地质大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:txk42424242
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
马克·吐温的代表作《哈克贝利·费恩历险记》是美国文学史上一座不朽的丰碑,马克·吐温也因其在书中大胆使用方言土语并开创性地塑造了口语化写作风格而享誉世界文坛。尽管国内对《哈克贝利·费恩历险记》的译介在解放前已经开始,几十年来各种重译版本层出不穷,对原著口语化风格再现一直是译者们不变的追求。各时代的译者为再现原著写作风格所做出的努力为后人留下了许多值得借鉴的宝贵经验。本文以十八世纪英国著名翻译家泰特勒提出的翻译三原则为理论框架,选取成时、潘庆舲和张万里的译本为例,对比分析了三中译本在再现原著口语化风格方面的得失之处。全文共分为四章,分别为引言、文献综述、针对三译本的对比研究以及结论。其中针对三译本的对比研究是论文的主体部分。研究表明,总体而言,三译本在再现原著口语化风格方面均达到了令读者满意的程度。然而,针对翻译中的不同细节,由于译者所处的时代、社会环境不同,采用的翻译方法不同等原因,三位译者的表现有所差异。本文在译本对比分析中加入数据支持,增加了论证的客观性;运用泰特勒翻译三原则作为理论框架,在原著译本的对比研究中尚属罕见;此外,本文选取了潘庆舲的译本作为研究对象之一,填补了此译本尚无人撰文研究的空白。本文对三译本在再现原著口语化写作风格方面的得失进行了对比分析,以期能帮助读者更好地阅读并把握原著的思想和艺术风格,并为将来的名著重译工作提出一些可行性的建议。
其他文献
水是人类生存的根本,在水资源严重短缺的形势下,如何做好对水资源的有效利用已经成为研究焦点。当前,城市建设出现的传统地面硬化现象比较突出,阻碍了地下水补给,对于水资源
人力资源管理属于一项基础性工作,对于事业单位长期稳定发展具有十分重要的意义。大数据时代,事业单位人力资源管理工作面临诸多挑战与契机。因此,需要基于大数据特点,不断变
目的观察川芎嗪对新生鼠脑组织缺氧缺血性脑损伤(HIBD)后炎症细胞因子IL-8、TNF-α、IL-10动态变化的影响。方法选用7日龄Wistar大鼠90只,随机分为假手术对照组、HIBD组、川芎
随着世界能源危机问题日益紧张,光伏并网发电系统越来越引起人们的重视。在光伏并网发电系统中,并网逆变器是十分关键的一环,随着光伏并网发电系统的功率等级的提高,对并网逆
目前中国经济在稳定、持续地发展,石油企业内部也需要加强对人才的重视与培养,从而实现可持续的发展。然而,石油企业在人事档案管理工作方面仍然存在很多问题,石油企业应该顺
  肝硬化合并上消化道大出血是临床常见急重症之一,如抢救不及时,患者可因失血性休克而迅速死亡。本文就肝硬化合并上消化道出血的原因及诊治做一简要概述。
想要批量设置文件属性,只需选中所有目标文件和文件夹,然后按下键盘上的〈AIt〉+〈Enter〉即可。今天笔者要介绍两个小技巧,让简单的操作变得更高效。
目的研究宫-腹腔镜联合治疗输卵管性不孕症的临床疗效。方法将本院2009年1月至2011年1月共收治的102例输卵管梗阻不孕症患者,随机分成例数相同的治疗组和对照组,分别使用宫-腹
人物形象解读的三层阶梯,一是析形象,二是思成因,三是懂借鉴。通过这三个层次,层层递进可以全面深入地解读祥子的人物形象,充分挖掘文本价值与教育价值。
随着微创监测技术的发展,围术期患者的监测发生了根本变化,心排量(CO),每搏量(SV)、每搏量变异度(SVV)、组织氧饱和度等的监测为麻醉医生提供了非常有价值的临床资料。