论文部分内容阅读
本论文是笔者对弗雷泽的《信仰不朽与死亡崇拜》(The Belief in Immortalityand the Worship of the Dead)第一讲的翻译与报告,《信仰不朽与死亡崇拜》是一部介绍神学、宗教起源以及作者所采用的研究方法的人文著作。作者从教条、历史、哲学三个研究角度出发对神学、宗教起源进行了阐述,并对所选用的研究方法之一-历史的研究方法进行了详细论述。此著作逻辑严谨,是一部研究神学与宗教起源的著名作品。在翻译过程中,笔者选用“功能对等”这一标准指导全文翻译过程。在对词汇的处理上,结合语境,分析了一词多义词汇的意义选择。在句子层面,采用传统的翻译方法“直译、意译、增译、减译”对句子进行处理。通过本次翻译实践,笔者深感翻译是一种富于创造性的、艰苦的、复杂的工作;做一位合格的译者绝非一件易事,要具备相应的综合素质,还必须有高度的责任感。