意识形态对沙博理现代小说翻译实践的影响

被引量 : 0次 | 上传用户:gr123abc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
沙博理(1915-)是当代著名的中国籍犹太人翻译家。他热爱中国文化,于新中国成立之初开始翻译中国文学作品,致力于将中国文化传播到西方世界50余年,译著总字数近一千万,对西方认识中国产生了重大的影响,为中国文学翻译事业和对外文化交流做出了杰出的贡献,2010年12月获“中国翻译文化终身成就奖”,2011年4月获“影响世界华人终身成就奖”20世纪80年代之前,学术界对沙博理的研究并不多见,对其当代文学翻译实践进行的研究就更不多见了。随着20世纪80年代“文化热”的兴起,对沙博理这位文化名人的研究不断深入,对其翻译的研究也越来越多。目前学界的研究成果主要集中在对其《水浒传》译文的评论,而对他的现代中国文学译品的学术研究则显得相对匮乏。本文作者认为,对这位具有双重身份的翻译家的翻译思想和策略的综合研究将有助于全面深入了解这位杰出翻译家的翻译实践与翻译思想,同时对文学翻译研究与实践也不乏启示意义。本文以Andre Lefevere的意识形态操控论为视角,以沙博理翻译的现代具有代表性的中国当代中短篇小说《小二黑结婚》、《春蚕》和《林家铺子》为研究素材,梳理沙博理先生的翻译实践及翻译思想,探究其在当时主流意识形态影响下所采用的一些翻译策略,旨在彰显其在当代中国文学翻译史及对外文化交流中所起的重要作用。本文共分为五个部分。第一部分是引言,简单介绍本文研究的目的,意义和论文结构。第二部分介绍沙博理先生的生平、翻译实践与翻译思想。第三部分述评国内学者在沙博理的翻译思想和翻译实践方面的研究成果,简要介绍Andre Lefevere的操控理论。第四部分是本文的核心。通过上述三篇经典现代小说中的实例探讨沙博理先生在意识形态操控下所采取的翻译策略。首先介绍这三篇经典小说的内容,其次结合文本的研究来探索沙博理的翻译策略。可以归结为省略、添加、异化和归化。最后对其译本进行分析,从语言和文化两个层面来看操控理论在译本中的实现。第五部分是本文的结论部分。作为当代中国杰出的翻译家,沙博理先生的翻译实践和翻译思想对当代文学的翻译发挥了举足轻重的作用。在其翻译过程中,沙博理充分考虑了源语与译语的主流意识形态及其它影响翻译过程的诸多社会文化因素,灵活采用了不同的翻译手法,最大限度地增强了译文的可接受性。
其他文献
<正> 現在大家已习慣把在本世纪初开始,主要在上海发源、发展,用擦笔、水彩画法作的画,称为“月份牌”或“月份牌”年画。但是,所謂“月份牌”,只是一种节气、月历表牌的专有
在分析计算机网络课程教学现状的基础上,文章提出多元化的教学考核模式,结合教学案例,围绕"教什么""怎么教""怎么学"的教学实践改革,详细论述理论教学、实践教学和考核方式的改革措
在新农村建设如火如荼的今天,乡村景观也受到了行业内人士的又一次重视,甚至在人居环境的改善和提升方面占据了越来越大的作用。本文探讨了引"绿道"入乡村的概念,论述了"绿道
2009年12月,吴隆旭从部队退役回家,和大多数战友们一样,他选择了外出务工。勤快、负责、认真、能吃苦的他很快赚到了退役后所谓的第一桶金(其实很少)。或许每个年轻人都渴望
对沥青混凝土桥面铺装层所出现的病害问题进行了分析,并提出了防治措施。
目的 研究深形楔状缺损患者采取复合树脂联合流体树脂仿生充填的临床疗效.方法 选取2015年4月~2017年1月我院深形楔状缺损患者93例,按随机数字表法分观察组(n=47)、对照组(n=46).
首先分析了边坡工程地质条件,对边坡岩体进行了工程地质岩组划分,对岩体参数进行分析,提出该区边坡破坏模式,然后利用定性定量多种方法对边坡在各种工况条件下的稳定性进行了
目的:观察穴位敷贴联合西医治疗痰热闭肺型急性喘息性支气管肺炎(Acute asthmatic bronchopneumonia, AABP)的患儿临床疗效。方法:将符合纳入标准的痰热闭肺型AABP患儿60例,随
实验测试表明,单晶硅基板上磁控溅射沉积的多层薄膜材料Cr/PZT/PLT/Pt/Ti容易沿着Cr/PZT界面端开裂并发生分层破坏.我们在实验测试基础上,通过数值模拟计算与分析研究,确定了
高校的安全、稳定与和谐直接关系到国家的长治久安和社会稳定。高校应急管理是社会应急管理的有机组成部分,是政府应急管理的有效延伸。目前我国正处于突发公共事件高发期,各