《石油公司国际海事论坛系泊设备指南》英汉翻译实践报告(节选)

来源 :天津理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dddddddaaaaaaaa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
海运是全球最主要以及最重要的运输方式之一,其运输量占国际贸易运输总量的三分之二以上。中国进出口货物运输,百分之九十以上的运输量依靠海运。而航海英语作为海运中必要的沟通工具,任何从事海运或者海运相关工作的人员都必须良好掌握,对航海英语翻译进行研究具有比较强的实际意义。从文体上来说,该《石油公司国际海事论坛系泊设备指南》又属于专门用途英语(ESP)中科技英语(EST)的一个分支,因其特定的交际目的和沟通对象,必然导致其在文本结构、行文风格和社会功能等方面有其特定的文本体裁特点。笔者以翻译目的论为指导,对该《系泊设备指南》前两章的内容进行了翻译与研究,在该论文中对材料的来源和意义进行了介绍,对翻译指导理论目的论进行了大体的回顾,结合翻译过程(译前准备、分析表达、译后审校),从词汇、句法、篇章三个层面对翻译中遇到的难题以及解决方法进行了细致的分析。通过本翻译实践报告,笔者希望加强目标读者对系泊系统和系泊操作规范化重要性的认识,并希望对以后翻译此类型文本的译者提供翻译方面的帮助。
其他文献
目的本课题旨在通过应用温阳方治疗阳虚型心衰合并房颤患者,观察该方对心衰合并房颤中属于阳虚证患者的临床疗效,同时探究其对该证型的神经内分泌系统的影响,以探讨该方作用
物理是我们高校学习中的重要学科之一,它的一些基本的原理和概念的提出是在现实的基础上延伸而成的,很多的定律对现实具有十分重要的指导意义。而在物理法则的过程中,一些重
本论文主要包括三个部分:第一章:氮杂环卡宾作为一类重要的有机催化剂,通过将醛类化合物的极性发生翻转,使醛类化合物由亲电性转化为亲核性,从而与各种亲电试剂发生反应。本章
步入新世纪以来,随着社会发展,电能用户不断增长,变电站的运行规模面临新的挑战。为了保证变电站的运行与扩建工程能相互协调,本文运用了风险管理中的相关知识对扩建过程中出
在实际吊装工作中会经常需要设计板式吊耳来吊装设备,但是在现有的规范中并没有大于20t级吊耳的设计规范,这就需要技术人员通过力学计算来核算吊耳强度。本文结合soildworks
音乐是幼儿大脑极好的营养品,调节大脑的功能,提高幼儿们的思维能力和想象力,提高语言能力及促进其德育的发展,还可以陶冶幼儿的情感。对2~3岁幼儿开展必要的音乐启蒙教育,对
提问是课堂教学的重要环节,一堂完整的课堂教学必然少不了恰当的提问。然而,经过作者观察和实践,在生物课堂上提问环节存在很多问题,这些问题的存在不仅直接影响提问效果,而
杂史是中国古代图书目录四部分类之史部下的一个二级类目,始设于《隋书·经籍志》。自此以降,历代官、私目录大都设有该类目,然而不同的图书目录对杂史的著录及其界定颇不一
好的家用电器设计往往会改善我们的生活。通用设计理论指导的家电设计不但适合年轻人,也适合家中的老人、孩子或者残疾人使用。家用电器通用化将会带来超越人们想象的社会效
印度是著名的文明古国,也是当今有潜力成为世界大国的国家。历史悠久的种姓制度阻碍着印度传统社会的进步和发展。独立以后,印度从法律上废除了种姓制度,但基于种姓的压迫仍