【摘 要】
:
近年来,中国积极实施"企业走出去"战略,进一步促进了中外科技文化交流。中外工程技术的交流需要简明、清晰、通顺、严谨的工程技术翻译文本。而现在该领域的部分文本译文缺乏准确性、科学性以及可读性,尤其是在汽车工程技术翻译领域。深入研究汽车工程文本翻译不仅可以促进我国汽车技术的发展,还可以为从事该领域工作的人员提供借鉴。本报告主要结合莱斯文本类型理论,通过分析文本的语言功能、语言特点、文本焦点和译文目的来
论文部分内容阅读
近年来,中国积极实施"企业走出去"战略,进一步促进了中外科技文化交流。中外工程技术的交流需要简明、清晰、通顺、严谨的工程技术翻译文本。而现在该领域的部分文本译文缺乏准确性、科学性以及可读性,尤其是在汽车工程技术翻译领域。深入研究汽车工程文本翻译不仅可以促进我国汽车技术的发展,还可以为从事该领域工作的人员提供借鉴。本报告主要结合莱斯文本类型理论,通过分析文本的语言功能、语言特点、文本焦点和译文目的来研究汽车工程技术英语中被动结构汉译技巧。通过本次翻译实践,译者了解到为了准确忠实传达源语文本信息,在文本类型理论指导下,可以运用三种翻译技巧汉译被动结构:(1)译成汉语主动结构,包括将主语译为宾语、将被动结构译为形容词结构或增译主语;(2)译为中文被动结构,包括译为汉语概念被动结构或译为汉语标志被动结构;(3)译成汉语无主句,包括合译主谓或变主为宾。该报告分为五个部分。第一部分简述翻译报告的项目背景、要求、重要性和结构;第二部分阐述翻译活动中的译前准备、译中翻译过程和译后编辑;第三部分是理论基础,即简要介绍莱斯文本类型理论及其在科技文本中的应用;第四部分是关键一章,总结了前人在莱斯文本类型理论指导下英语被动结构的翻译并尝试提出三种翻译技巧;第五部分是总结,即翻译所思所得和建议。在此次翻译实践中译者提高了自身的翻译能力,也期待此报告能为翻译爱好者和有志于从事该领域工作的人员提供建议。
其他文献
汤贻汾是清代中晚期艺术成就全面的代表性画家之一。他不但擅长绘画、书法、诗词,其山水画成就尤其突出,在对传统的继承中又有创新,而且著有绘画理论《画筌析览》。汤氏家族在清代常州地区以诗书画著称,对传承中国书画作出了积极的贡献。本文主要从汤贻汾的绘画创作、绘画著作以及汤氏家族的绘画三个方面,挖掘汤贻汾的艺术成就与影响。全文共分为四章:第一章简要介绍汤贻汾所处的时代与生平,整理他一生当中重要的转折事迹,探
随着群众文化活动的繁荣发展,群众文化品牌建设已经成为群众文化工作的新趋势。群众文化活动是群众文化品牌建设的基础,群众文化品牌是群众文化活动发展的更高层次。在各级政府的共同努力下,群众文化的品牌数量逐年增加。然而,由于公共文化服务和群众文化活动在供给主体、资金来源、服务对象等方面都有重叠,政府在品牌建设过程中仍然沿用“以活动为导向”的理念,尚未形成专门的管理制度。因此,本文将基于新公共服务理论对群众
作为县域经济中的重要组成部分,文化产业有着非常重要的地位。县域文化产业园区的出现与发展,为县域特色文化产业发展提供了一个实现产业化发展的空间载体。政府与市场是既矛盾又互补的一对关系,政府在文化产业园区发展中是“有效性”与“有限性”行为并存的建设主体。建水县紫陶文化产业园区从规划筹建到获准为首批国家文化产业示范性园区,建水县的政府起到了主导作用。政府通过整合全域资源、打造紫陶文化品牌、推动产教融合、
政府购买是公共文化服务供给模式的创新,是推进公共文化服务体系现代化建设的重要举措。公共文化服务体系建设应以人民为中心为导向,以满足群众文化需求为落脚点,以公众满意度为绩效衡量侧重点,有效实现供需的有效对接。公共文化演出服务广受群众喜爱,在该服务的供给上,政府购买已成为主要形式,而对于其供给结果是否深得人心、公众是否满意,需要进一步调查和研究。本文基于ACSI模型,构建政府购买公共文化演出服务公众满
随着信息科技的发展,越来越多的人追求个性化、碎片化、微型化的学习方式,Instagram是仅次于Facebook的美国第二大互联网社交媒体平台,近几年来,该社交平台涌现出许多汉语教学账号,但针对这些账号及其所发布的汉语教学微视频还未有学者进行深入分析。因此,本研究基于社交媒体Instagram,以代表性账号为例,对其汉语教学微视频进行观察和分析,以期对社交媒体微视频教学提供借鉴和参考,推动微视频教
主题式教学模式是围绕主题进行教学的教学模式,这种模式于20世纪初发源于美国芝加哥大学,经过多年发展已广泛应用于国内外各领域的教学之中。由于主题式教学将语言与内容、语言与文化、语言与情景、语言与交际结合起来的特点符合对外汉语教学尤其是口语教学的要求,近年来也慢慢应用于对外汉语教学的口语教学。对汉语高级学习者来说在掌握大量词汇语法等语言知识后口语输出却仍然存在问题,这类学习者往往会忽视口语能力的培养,
语言和文化本就是相辅相成,互相促进的。在对外汉语教学中开展文化教学一般有两种做法,一种是开设专门的文化课,另一种是结合语言专业课教学,介绍与语言知识紧密相关的文化背景知识。对外汉语教学中的文化因素教学就是指依托专业课中的语言知识进行的文化教学,其目的是通过客观生动的文化教学,让学生们了解语言背后所蕴含的文化背景,从而能使他们更好的运用汉语进行交际。结合对外汉语教学的专业性质,挖掘对外汉语教学中的文
由动态随机存储器(Dynamic Random Access Memory,简称DRAM)与新型非易失性存储器(Non-volatile Memory,简称NVM)构建的混合内存,可以有效扩展内存空间,并通过页面迁移技术优化系统性能来满足现代应用程序对大容量、高性能内存的需求。但是,混合内存在带来大容量内存的同时,也给用于加速地址转换的旁路转换缓冲(Translation Lookaside Bu
我国目前机械制造技术与其他世界工业强国相比还存在一定的差距,所以中国不仅要提高自身科技水平,更要吸收借鉴国外工业强国的先进技术。生态翻译理论为翻译研究带来了新的理论视角,具有一定的研究价值。此外译者在某机械股份有限公司进行了六个月的实习,积累了一定的机械制造背景知识,并且对机械制造方面知识产生了浓厚的兴趣。基于此,在生态翻译理论的指导下,译者对机械加工文本《车间加工:手动加工综合指南》(下文称为《
中国燃料电池的研发肇始于20世纪50年代,自我国2002年“三纵三横”研发布局确立,国内燃料电池汽车的研发前景更是不断向好。为践行“节能减排”的承诺,加快中国生态文明建设,进一步促进中国燃料电池技术的发展,国内燃料电池的研发与利用成为重中之重。《燃料电池》节选自胡信国等学者编著的《动力电池技术及应用》(第一版)中的第六章,详尽地介绍了燃料电池概述、质子交换膜燃料电池、直接甲醇电池以及燃料电池的应用