论文部分内容阅读
本论文主要对《四世同堂》中的“京味儿”词语进行了细致地研究,一方面探讨了作品中出现的北京方言土语,另一方面也探讨了普通话中的某些词语在北京地区的特殊用法。
由于这部小说写出了能够充分展示人物性格的个性化语言,因此对其中的“京味儿”词语进行描写、释义以及对各类词语的“京味儿”特色运用进行分析、研究是很有价值的。这不但可以为深入研究这部作品的词汇提供一些有用的材料,而且可以较为科学地探讨与北京口语相关的具体问题,当然也会让我们对汉语发展过程中的某些现象有一个更为清晰的认识。
全文首先对“京味儿”词语这一概念作了界定,并提出了所需词语的甄别方法,为论文的研究内容确定了明确的范围。
“京味儿”词语具有一些明显的特点:首先,“京味儿”词语展现了北京广泛的社会生活;其次,“京味儿”词语显示了北京话的生动、形象;再次,“京味儿”词语俗白简明、诙谐幽默;最后,“京味儿”词语烧出了北京人的神韵气味儿。第一章的前四节就是根据这些特点描写了《四世同堂》中的“京味儿”词语的概貌,这一过程旨在对所有的“京味儿”词语进行注释和注音的工作;最后一节用对比的方法从两个角度探讨了作品中的“京味儿”词语的使用特点。
文章的第二章则研究了《四世同堂》中各类词语的“京味儿”用法。所谓“京味儿”用法就是指这些被研究的词语在普通话中很常见,不过它们在北京地区有其独特的用法,老北京城的文化底蕴和生活习惯赋予了这些词语更加广泛和深刻的意义。如:一些单音节动词在北京地区的词义范围就比普通话中的范围广泛,还有一些非常有特色的量词也是体现了作品中浓浓的“京味儿”,人称代词在北京地区也有它的独特之处,尤其是第二人称代词“您”的用法很有特点,至于“儿化”当然是现代北京语音系统中所存在的一个非常突出的现象,因此文章最后也对儿化词做了一番探讨,这些具有特色的“京味儿”用法其实都是为了作品服务的,它们的语用特点和效果为作品增色不少。
以上这些研究对我们准确理解北京方言的词义和发音有很大的帮助,并且对“京味儿”词语与普通话中的通用词语进行比较也有利于探索二者的源流关系,为深入探讨方言对普通话的渗透和影响提供了一些依据。