论文部分内容阅读
汉语和日语中都有许多表示方位的单词。这些单词在人们认识空间及世界时是不可或缺的要素。而且,汉语和日语中都使用汉字。在表示空间关系时,存在很多像“上、下、前、后、左、右”等这样的,写法相同,意义也相类似的单词。这些单词对以汉语为母语的日语学习者来说,是一个学习上的难点。本论文从使用频度很高的汉语方位词“上”出发,考察了与汉语“X上”的“上”相对应的日语表达。为了保证客观性,利用《中日对译语料库》,以中国人喜爱的可称为近代代表作的《骆驼祥子》为数据库,从中抽取例文。去掉不表示空间关系的例文,用Excel对剩下的例文进行整理、研究的基础上进行了分类。与汉语“X上”的“上”相对应的日语表达主要分为“うえ、~じよう、なか、てつぺん、した”的名词类,“に、で、を、から、まで”等助词类以及没有对应单词的这三大类。然后对各种表达方式的频度进行了统计。统计结果是,与日语的名词相对应的句子只占总数的14.1%。反而是与助词对应的比率很高,占70.7%。没有对应的句子占到15.2%。研究完与汉语“X上”的“上”相对应的日语表达及其频度后,接着考察在什么情况下会与哪种日语表达相对应,以及为什么与各种表达相对应都能够成立呢。对汉语“X上”句子及其相对应的日语表达进行对照研究后,可以得出以下结论。日语表达中使用哪个名词,跟参照物的形状及方位词“上”所表达的位置关系有关联。而且使用不同语言的人们对空间的认知不同,也有这方面的原因。与日语助词相对应的情况,助词的选用与汉语“上”的意义和短语形式相关联。没有对应单词的情况下只限于“上”短语充当句子的主语或修饰语的时候。与参照物X的场所性有关系。