《一匹倔脾气的马》翻译实践报告

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:willzhang86
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近些年来,儿童文学作品的翻译越来越受到广泛关注。在国内儿童图书市场上,可以看到大量外国儿童文学作品译介至国内,然而,由于种种原因,中国本土有很多优秀的儿童文学作品却没有走出国门,汉语儿童文学作品的翻译实践和研究在翻译领域更是寥寥无几。当前中国致力于文化“走出去”,提升中华文化国际影响力,在此背景下,做为最适宜“走出去”的中国儿童文学作品的英译,显得很有必要。本文是一篇汉译英翻译实践报告,翻译部分节选自著名儿童文学作家常新港的少年成才作品《一匹倔脾气的马》,该书语言生动简洁,充满童真童趣,讲述了一个少年与马之间真挚友谊的故事,从语言到意义方面都很有翻译研究价值,且目前尚无英文译本,因而具有一定创新性和实用性。本翻译实践报告以汉斯.费米尔目的论为理论支撑,从词汇和句法两方面分析了翻译该文本的难点,并从这两方面入手,以实例分析具体的翻译策略和方法。在充分考虑译文目的和儿童读者特点下,笔者在翻译词汇方面主要采用意译、转换、异化、直译加注法;在翻译句子方面主要采用增译、减译、合译和语序调整法。本报告表明,对汉语儿童文学作品进行英译时,要遵循儿童中心的原则,选择正确的翻译方法和技巧,使译文既能还原原文风格,又能最大程度地满足外国小读者的审美情趣和知识需求。此外,译者运用目的论加以指导,可以使译文更加符合英语国家读者习惯的表达方式,从而提高翻译作品质量,并更好地让他们感受到中国儿童文学和文化的魅力。
其他文献
为了解决航班空中备降无序的问题,缩短备降时间进而降低运行风险,严格遵照实际飞行运行要求,综合飞行时长、机位属性、备降机场容量等运行限制,将可用机位设为动态调整项,运
保税港区是经国务院批准设立的、在港口作业区和与之相连的特定区域内、集港口作业、物流和加工为一体、具有口岸功能的海关特殊监管区域,是目前我国开放层次最高、政策最优惠
近年来,随着信息技术的快速发展与深入应用,电子商务迅猛发展,给实体零售带来了巨大冲击。伴随着智能手机及移动终端的快速普及,消费者越来越倾向于网络购物。人们购物习惯的
《关于审理买卖合同纠纷案件适用法律问题的解释》第二条在确认了预约合同性质的逻辑基础上,规定了预约合同当事人一方不履行本约义务时应承担违约责任,但该解释并未就其是否
研究和改进电力系统最优潮流问题的简化梯度法 ,并将改进简化梯度法应用于求解无功优化问题。在算法上结合电力系统的PQ解耦特性 ,采用简化梯度法和共轭梯度法的组合算法解算
敖包祭祀是蒙古族的古老传统。地处毛乌苏沙漠腹地的乌审旗,更是以“敖包之乡”遐迩闻名。本文基于对乌旗陶勒盖镇茫哈图胡热呼敖包祭祀活动的田野调查,通过对祭仪过程的描述
<正>PR部门必须对不同的人群,有不同的沟通方式和话语体系。公共关系极少通过面对面沟通来干预人、调适人的行为,在更多的情况下,是通过媒体介质来和不同人群进行沟通马克思
作为精准扶贫模式的发源地,湘西地区从改革发展的角度出发,运用好互联网的优势,实现"互联网+贫困村"精准扶贫的目标。基于此,本文针对湘西地区"互联网+贫困村"精准扶贫模式进
当前,在我国国民经济不断提升的过程中,公路建设也随着快速发展,通车里程不断增加,所以,公路工程施工质量要求也就越来越高。现阶段,由于我国高速公路的里程在不断增加,绝大
基于西门子6RA80直流传动装置和S7-300PLC控制器,详细论述开卷机在没有张力反馈的情况下,通过采用转矩前馈补偿控制方式、计算直流传动的转矩设定值以及直流传动装置在不同情