【摘 要】
:
随着全球化进程的不断加快,文化的交流引起了越来越多的关注。在中法文化交流方面,文学的翻译和交流是其中重要的一部分。张爱玲是中国现代文学中一颗璀璨的明珠,《红玫瑰与
论文部分内容阅读
随着全球化进程的不断加快,文化的交流引起了越来越多的关注。在中法文化交流方面,文学的翻译和交流是其中重要的一部分。张爱玲是中国现代文学中一颗璀璨的明珠,《红玫瑰与白玫瑰》是她短篇小说中的名篇。2001年由Emmanuelle Pechenart(佩许纳)翻译的该小说的法译本Rose rouge et rose blanche在法国面世。自问世以来,对作家、作品的文学和文化层面的分析不多,从翻译角度着眼于译本本身的分析则更加稀少。本文试以《红玫瑰与白玫瑰》法译本为研究对象,从翻译批评的角度加以考察,拟采用Lance Hewson(休森)的翻译批评实践模式。论文首先梳理了张爱玲及其小说在海内外的译介与研究状况,重点突出《红玫瑰与白玫瑰》在国内的接受和研究情况,以及法译本在法国的译介与研究情况。接着,论文简要介绍了休森的翻译批评实践模式,并运用该模式对法译本进行从微观到宏观的详细考察,以此得出对译本较全面和系统的评价。进而联系该译本在法国的译介与研究状况,思考张爱玲及中国现代文学在法国未受到重视的历史与现实因素,以及与译本本身的关联。最后,根据法译本的分析,用具体的译文来探讨译者佩许纳的翻译策略和翻译立场,同时联系目前西方世界中译外“迎合读者式”的翻译现状,思考个体译者在翻译过程中所具有的超越社会、政治等既定规则的独立性。
其他文献
否定作为人类语言所共有的语义范畴,是一种复杂的语言现象,人类通过自身的经验建立起认知系统来组织生活,对生活经验的认识、体会的表达需要促使了不同语言的形成。汉语和越
分类是一种重要的认知活动,通过对事物进行分类,人们能有效的组织关于这些事物的知识。分类极其重要,它能够减轻记忆的负荷,使得个体能够关注物体最重要的方面,忽略不相关的
为使往复压缩机适应工艺操作要求,通常采用气量调节来稳定系统管网压力。对炼油装置中往复压缩机的4种气量调节系统(旁路调节、全行程顶开进气阀调节、部分行程顶开进气阀调节
《文心雕龙·征圣》中引用《易传》、《尚书》之言,将“正言”、“体要”作为写好文章的基本规范。“正言”的确切涵义是指用准确的语言表述思想内容,是讲的语言表达问题,属
保障性住房旨在为住房困难群体提供住所,其供应规模、覆盖范围主要由需要保障的对象来确定。然而在住房保障政策实施过程中,由于我国制度层面、技术层面的原因致使住房保障对
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
随着世界经济的深刻变革,培育科技资源制高点已成为各国政府、企业和经济学界的共识。各国都着力提倡科技兴国,加大科技投入,提高劳动生产效率,以科技为推动力来发展产业,加
"一带一路"倡议下,繁荣文化产业与以往有着明显的不同,其特殊性、侧重点与资源型地区陷入双重困境及新、旧两种不同类型的"资源诅咒"密切相关。思想认识上的不到位,以及由此