《在这个星球上我们短暂的华丽》(节选)翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yizhutingyu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说是重要的文学形式之一,小说的翻译也是文学翻译中较为重要的部分。《在这个星球上我们短暂的华丽》是美国作家王洋2019年出版的小说作品。全书共5万多字,分为三章,通过书信的形式,作者对逝去的母亲进行回忆与怀念。其中包含了复杂而又深刻的感情,令读者感动的同时也会进行反思。本翻译报告选取第一章的部分内容作为翻译素材来源,英文约10000字。笔者通过此次翻译项目想要提高自己的翻译水平,积累翻译经验,同时找到自己的缺点与不足,以便在以后的学习中改正提高。笔者之前在课堂上学习的翻译“目的论”,虽然了解该理论的来源与内容,但并没有机会在实践中感受理论的指导作用。借着此次翻译项目,笔者想要对翻译理论与翻译实践的关系有更进一步的了解。本翻译报告共有四部分,第一部分是翻译项目介绍,主要介绍翻译项目的来源,翻译文本概况,以及翻译项目的意义。第二部分是翻译过程,包括翻译准备,翻译操作,翻译修改。翻译准备主要是进行了翻译工具与翻译理论的准备。第三部分是案例分析,主要包括对词汇和句子的分析,举出例子说明翻译过程中要注意的问题。最后一部分则是翻译总结,主要包括笔者的经验与体会。
其他文献
卡里尔·菲利普斯(Caryl Phillips)被视为他这一代中最著名,最有才华的英国作家之一。由于他复杂的身份和特殊的个人经历,菲利普斯在作品中对英帝国和帝国中的边缘群体给予更
在组织工程支架中,能够进行氧气交换、营养物质输送和代谢产物排出的血管状结构扮演着至关重要的角色。利用合适的生物材料和工程技术来构建血管组织工程支架,满足了组织移植
玻璃离子水门汀(Glass ionomer cement,简称GIC)是一种具有发展潜力的齿科修复材料,广泛应用于牙体缺损修复、龋洞填充、窝沟封闭等方面,但其力学强度较低,只限于牙齿非受力区
随着近年来RNAi研究的深入,si RNA作为一种生物药物在疾病治领域展现出巨大的潜力。si RNA的高度特异性、高效性等特征为癌症药物开发带来了新的曙光。但si RNA药物分子在体
纵观西方美术史,从古埃及约定俗成的固定造型到文艺复兴时期的绘画,变形的胚芽逐渐萌发成长。变形的表现手法虽然不是被现代主义绘画艺术所独揽的法则,但不可否认的是,在跨入
土尔扈特民族东归祖国的历史已经过去了几个世纪,十七万英勇的土尔扈特人早已离开了这个世界,但是关于他们东归的故事却一代一代流传至今,她们不畏强暴、反抗剥削、追求和平
一直以来,当我们论及中国戏曲文化的对外传播,相较于中国的国粹京剧,省市内的地方剧种无论是在代表性作品的翻译数量和影响力上都略逊一筹,而这对中国戏曲文化,尤其是地方剧
宋诗继唐诗之后为中国诗歌创作开辟了一条新的道路,同时在宋朝出现了研究诗歌理论的诗话作品。欧阳修的《六一诗话》与司马光的《温公续诗话》是宋代最早的一批诗话作品,集中
报告文学作为一种独特的文学形式不仅像新闻一样及时迅速地报告实事,同时运用文学技巧,既对典型的细节进行描写,又生动的展示其情节性。报告文学这一文学体裁的译文质量对于
新闻文本并非处于封闭状态,诸多要素在文本内部及周遭信息网络大环境中相互投射,呈现出强互文性特点。因此在翻译新闻类文本时,有效识别原语新闻中的互文性有利于译者全面正