比较《唐吉诃德》不同汉译本论翻译之信、达、雅

被引量 : 0次 | 上传用户:qqqqq770627
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
民族的才是世界的。西班牙古典名著《唐吉诃德》由于无与伦比的文学价值和长久不衰的广泛影响,已经由民族的变成了世界的了,随之而来对其文学层面和艺术层面的研究也就理所当然了。而对于不懂西班牙语的人来说,无论进行艺术研究还是文学研究都要建立在准确、通顺的译文的基础之上。因此,准确、通顺即信、达、雅的译文也就成了所有文学翻译工作者的毕生追求。为了这毕生的追求,不同风格、不同理解的《唐吉诃德》中文版本也就应运而生了。在杨绛先生第一版《堂吉诃德》问世许多年后,西安外国语学院教授唐民权先生于2000年在陕西人民出版社出版了他的《唐吉诃德》译本;2006年,在孙家孟教授的译本问世后不到一个月,上海译文出版社又出版了著名西班牙文翻译家张广森先生的译本。到目前为止,《堂吉诃德》的中文译本已逾二十种之多了,而且有的出版社又在酝酿再译《堂吉诃德》。真可谓说不完道不尽的堂吉诃德,译不完的《堂吉诃德》——一座永远挖不完、采不尽的文学富金矿。也正是由于不同版本、不同译者、不同风格的翻译手法才让我有机会并怀着极大兴趣,对不同版本的译文进行详细的比较研究,对信、达、雅这个翻译标准有更深入更准确的认识,并能从中汲取更多对西汉翻译的感悟。
其他文献
2007年春季和夏季,利用浅水Ⅰ型浮游生物水平和垂直拖网对黄河口海域鱼卵、仔稚鱼种类组成与数量分布进行了调查。春季和夏季分别设置19个(6个断面)相同的调查站位。每站表层水
纳他霉素(natamycin)具有较好的理化性质,并且具有安全、无毒、稳定的特性,能够有效地抑制霉菌和酵母菌,是一种天然、高效的生物防腐剂。本文以纳他霉素为研究对象,以玫瑰香
<正>吹塑机是塑料机械行业中十分常见的一种机械设备,吹塑技术在全世界范围内都得到了广泛应用。根据型坯制作方法,吹塑可分为挤出吹塑、注射吹塑和中空吹塑,新发展起来的有
目的探讨右旋糖酐铁口服液与合生元益生菌联合治疗小儿营养性缺铁性贫血(IDA)的疗效和安全性。方法选取2011年2月-2013年12月间该院收治的IDA患儿152例,随机分为观察组和对照
近年来我国慈善活动发展迅速,但慈善资金总额一直难以满足救助需求。与此同时,慈善组织又存在短时间内暂未启用节余资金的现状。如何将此类节余的慈善资金加以有效利用,实现
本文简单介绍了目前存在较多政府融资平台公司承担当地政府市政基础设施的投资建设职能情况,指出此类投资建设项目因为不存在政府安排财政资金进行合理回购,而不属于建设—转
工业旅游是工业与旅游业融合发展的产物,它是外生性动力和内生性动力共同作用的结果。在需求驱动、规制放松和技术推动的情况下,如果发展旅游经济的边际效益大于发展工业经济
随着中国酒店业结构的调整和变化,经济型酒店业的规模和速度都有了前所未有的发展。可是,经济型酒店在经营模式、目标人群和产品特点等诸多方面均与星级酒店存在很多不同之处
“六书”是汉代人关于汉字构造方法的理论 ,但后来被演绎成了汉字结构类型的理论。本文所谈是关于“六书”的几个问题 :①“四体二用”是戴震在杨慎的“二象四纬”的基础上提
江楫传奇《芙蓉记》,改编自《芙蓉屏记》,在情节结构与人物塑造上都实现了对同题小说的突破,取得了巨大成功;同时剧作本身亦存在着诸如叙述节奏紊乱、人物语言失当等缺陷与失