【摘 要】
:
如今,科学技术发展迅猛,相应的国际交流越来越频繁,因而口译服务的需求也在不断扩大。交替传译是口译的一种形式,在国际商业沟通交流中起着重要的作用,广泛运用于商务谈判、
论文部分内容阅读
如今,科学技术发展迅猛,相应的国际交流越来越频繁,因而口译服务的需求也在不断扩大。交替传译是口译的一种形式,在国际商业沟通交流中起着重要的作用,广泛运用于商务谈判、新闻发布会、演讲致辞、企业培训等场合。但交替传译是一种复杂的认知活动,译员在听辨的同时要进行逻辑分析、大脑记忆、笔记记录,最后再译文输出。交替传译这一过程的复杂性使得影响其质量的因素多种多样,因而分析总结提高交替传译质量的对策具有一定的实用意义。笔者结合自身的口译实践,分析交替传译过程中出现的问题,归纳影响交替传译质量的因素:译员因素和发言人因素,其中译员是主要因素,包括译员双语能力、交传技巧和译前准备;发言人因素主要是口音。之后对这两大因素提出对策:加强口译功底、丰富知识储备、提升应变能力。笔者认为译员只有在平时打好口译功底、扩大知识面、做好译前准备才能从容应对口译任务,而对于口译现场出现的困难则可以通过应变能力来解决,如此方能有效提高交替传译的质量。
其他文献
郭永怀是我国“两弹一星”元勋中唯一一位烈士。1968年12月5日,郭永怀从青海实验基地乘坐夜航回北京报告一组重要数据,在离北京上空400米的高空,飞机发生事故,腾起一团火球。
基于生态修复的流域水资源调度方法已经有了一定的发展,但目前在管理方法方面仍然存在一些不足。为此,文章提出基于生态修复的流域水资源调度管理方法的相关研究。首先基于生
目的观察清热退黄口服液对慢性肝病患者肝功能的影响。方法将124例慢性肝病患者随机分为2组.均予门冬氨酸钾镁注射液静脉滴注及维生素C口服治疗。治疗组63例加用清热退黄口服
<正>和营法又称活血化瘀法,是用调和营血的药物,使经络疏通,血脉调和通畅,从而消肿止痛,使有形之积消散无形的一种治法,是中医外科常用内治法之一。李廷冠教授是全国第三批老
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
采用三维数字模型技术研究南京民国别墅中的女性空间,解析了民国女子日常生活和性别意识的演变过程,研究了女性解放思潮流播国内,以及西方有关现代设计的探索,对南京民国别墅中
科技是二十一世纪发展的动力,科技交流是各国交流的主体,而科技术语是科技交流中不可缺少的工具。随着中俄科技领域合作的不断深入,科技俄语的翻译量也日益增加。词汇是语言