从接受理论角度分析网络文学翻译中译者与读者间的冲突

被引量 : 8次 | 上传用户:wwyufo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着信息时代的发展,网络以其信息的广泛性,操作的便利性以及交流的互动性为翻译工作带来诸多方便,但同时也使得传统翻译的权威性受到来自读者群体前所未有的挑战。近些年来,随着国外玄幻小说的兴起,国内相关翻译也层出不穷。但从读者借助网络平台同出版社的“叫板”不难看出,读者对其翻译水平并不怎么认可。与此同时,面对读者网络上良莠不齐的翻译,翻译工作者及相关学者对其翻译质量也表示担忧。于是,专业翻译者与读者间互不信任,冲突由此而生。为了进一步了解彼此的冲突,作者试图借助接受理论,从读者自己担当译者这一现象着手来进行分析并提出相关的解决办法。接受理论诞生于20世纪60年代,它将翻译研究的焦点由文本转移到读者身上,其对读者在阅读过程中主动并创造性地参与文本意义的构建的重视为文学翻译提供了新的思路与空间。结合我国现实国情,随着我国外语教育的普及,年轻读者阅读外国作品的能力大大提升;与此同时,网络作为一种新兴媒介,不仅进一步提高了读者对外国作品的欣赏水平,而且也使得读者和译者对同一部作品的不同理解更加显性化。这一切都对网络时代下的翻译提出了更高的要求,因此,对读者的定位及其期望值的了解就显得尤为重要,这也是本文作者的目的所在。本文以接力出版社出版的《暮光之城》系列小说和读者运用网络平台对其的评价及自我翻译为个案,以接受理论为基础,结合网络时代特征,对当下传统翻译作者翻译和网络时代下读者翻译之间的冲突进行了分析与探讨,旨在肯定传统翻译的前提下,结合网络的广泛性与便捷性,更好地实现翻译者、读者以及出版社间的互动。在分析文本时,为了更好地将网络翻译与传统翻译结合起来,作者分别从翻译者身份、翻译动机、程序、风格及读者群进行了对比。并在此基础上,作者结合“期待视野”这一接受理论重要概念,分别从信息处理和审美需求两个角度揭示了翻译者对读者“前理解”的低估及其“审美期待”的错误定位是导致读者不满的根源。为了进一步阐释,作者在分析信息处理时从信息理解、信息传达和翻译不足及过度三个方面着手;在审美需求方面主要从词汇运用,句子结构和对异国文化的渴求三个方面进行探讨。在分析冲突产生根源的同时,结合另一个重要概念——“意义未定点”,通过对读者的评价及翻译进行分析,对读者真正的“期待”进行探讨,得出其“语言上追求同化,文化上追求异化”的结论,期待能为今后的翻译工作有所借鉴。最后,对当代翻译任务提出新的认识,及时调整态度,积极充分利用好网络平台。
其他文献
对CRH2型200km/h动车组转向架的研制过程进行了简要回顾,全面介绍了转向架的设计思想和结构;与原型车E2-1000系比较,进行了一系列适应性改进设计。针对列车的运用环境和检修
<正>痹证乃经络为病邪闭阻,气血运行不畅而出现的以肌肤、筋骨、关节酸痛、麻木、重着、屈伸不利或关节肿大、灼痛、僵直、畸形,甚至累及脏腑等为特征的一类病证的总称,系内
本文从乡村生态旅游发展特点和需求出发,揭示了乡村生态旅游与农业可持续发展的关系,并提出了如何进一步发展乡村生态旅游,实现我国农业可持续发展的对策。
本文用后期维特根斯坦哲学观点中的语言游戏说探讨寒暄的游戏性质:游戏的目的性、多样性、规则性和动态性,并将这些游戏特征放在顺应论的框架下,观察寒暄语的表意过程。结论
苹果iPad点燃了市场对平板电脑的需求,但由于产品和技术不成熟限制,目前大量平板电脑产品上市更多是试水,预计市场明朗和起飞需要到2011年Q2以后。
以GPS和北斗为代表的全球卫星定位系统(GNSS)产品已经在中国得到越来越广泛的应用,它们也正在成为汽车、手机、智能穿戴设备等电子产品的标配。当人们享受着GNSS越来越精确的导
失地农民养老社会保障制度的可持续发展,是关系到失地农民未来的生活保障问题,一个关系到国家改革、稳定、发展的大局问题,能否实现养老保障制度的可持续发展,直接影响到新农
目的:观察膝痛汤治疗膝骨性关节炎的临床疗效。方法:130例膝骨性关节炎患者随机分为治疗组65例和对照组65例,治疗组煎服膝痛汤,对照组西药治疗,5周/疗程。结果:两组膝关节临
笔者认为《斑羚飞渡》的许多内容经不住推敲,失去了生活真实,也失去了艺术感染力。
人民政协制度是我国的一项基本政治制度。但是,对此,我国宪法并未明确阐述。本文力图从历史和现实的角度对此作一个简单的佐证,同时对其在社会政治生活中所发挥的作用也作一