论文部分内容阅读
随着中蒙政治、经济、文化交流地愈加频繁,蒙古国学习汉语的人数也与日俱增,来到中国学习汉语的蒙古国留学生数量也有大幅度增长,和蒙古国接壤的内蒙古地区成为很多蒙古国留学生来到中国的首选。通过对内蒙古锡林郭勒盟两所学校的107名蒙古国留学生进行的语音调查,语音调查分听测试和发音测试,运用对比分析、偏误分析及二语习得相关理论,利用CS软件和语音分析软件PraatV6.0.12与汉语普通话的发音进行对比分析,找出蒙古国留学生容易出现汉语语音偏误的声母,分析出现偏误的原因,并结合“肌动理论”,针对不同偏误产生的原因和声母发音方法和特点给出具体的汉语声母教学对策,还根据蒙古国留学生自身的特点给对蒙汉语教师的语音教学提出几点建议。调查结果显示当蒙古语中有与汉语声母发音相同的辅音时,母语起正迁移的作用,对于这些声母蒙古国留学生学习起来会很轻松,一般也不会出现偏误。当蒙古语中有与汉语声母发音相近的辅音时,留学生在不清楚具体发音方法和发音部位时,就会找到母语中相近的音素来代替,这样就产生了偏误。当蒙古语中没有与汉语声母发音相同或相近的辅音时,留学生学习起来就会有难度,这样的声母就是蒙古国留学生汉语语音声母教学中的重点和难点,也是偏误率最高的声母。蒙古国留学生汉语语音偏误率高的声母是“f、zh、ch、sh、z、c、j、q、x、n、l、g、k”,主要原因是母语——蒙古语的负迁移和汉语知识的过度泛化,如在学习了声母双唇音“p”的发音后,再学习声母“f”的发音时,由于蒙古语中没有唇齿音,留学生就容易出现所学汉语知识过度泛化,将“f”发成“p”音的情况。笔者在二语习得相关理论和目前汉语语音教学研究成果的基础上,对每一个容易出现偏误的声母给出了具体的教学对策。利用最直观的感受,让留学生体会每个声母发音方法和部位的不同。如利用纸张或者手指放置唇边,直接感受送气声母和不送气声母的差别;通过吹蜡烛小游戏,感受汉语声母发音时气流的强弱,既活跃课堂气氛,又能让留学生印象深刻,得到良好的教学效果。另外还针对蒙古国留学生自身的特点,结合肌动理论和自身教学实践,给对蒙汉语教师的语音教学提出几点相关建议,希望能够对对蒙汉语语音教学尤其是声母教学有所帮助。