扶桑人物形象的嬗变

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fffdsa4te
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Dukate在翻译操纵学派的基础之上,认为翻译是一种操纵行为,并且这个过程可以分为三个阶段:译本产生前阶段、译本产生阶段、译本产生后的阶段。此外,操纵的方式包括:删减、添加、替换、简化,出于政治、道德原因,删减常常被用作一种翻译策略。在翻译作品的过程中,删减必不可少,但过多的删减会改变作品的风格,甚至会改变作品中的人物形象。历史小说《扶桑》是严歌苓的代表作,故事的背景是19世纪60年代的旧金山唐人街,讲述中国窑姐扶桑与白人少年克里斯之间朦胧而凄美的爱情故事。《扶桑》的英译本The Lost Daughter of Happiness自出版以来,深受英语读者欢迎,并入围《洛杉矶时报》“2001年度十大最畅销书籍”;此外, 《扶桑》包含中美种族不平等话语,揭示外来移民在美国的辛酸史,对英语读者,特别是美国读者来说,属“敏感话题”;另外据统计,国内外对《扶桑》英译本的研究寥寥无几,与《扶桑》的文学价值不相符;因此, “受欢迎”、 “敏感话题”、 “屈指可数”成为研究《扶桑》英译本的出发点。本着这三个出发点,本文作者对比中英读者对该作品的感受(中文读者阅读中文版本,英文读者阅读英文版本),发现中英读者对小说女主人公扶桑人物形象的理解存在很大差异。为研究出现这些差异的原因,笔者通过对《扶桑》英译本的个案研究,回顾《扶桑》英译本的整个翻译过程,以文本分析为主,发现扶桑体现了严歌苓作品女性人物的包容、母性、顽强的个性,而在不考虑社会因素的情况下,译文对原文的大量删改(严歌苓在一次采访中提过,删减的内容达到50页之多,而小说的风格也因此变软)加上中英文化的差异最终导致扶桑的个性流失,造成扶桑人物形象在英语读者眼中变得不完整。随着中国国际交流的加深,出版界也越来越重视中文作品的英译与出版,如何通过作品外译推动中外交流,成为中国翻译界的热门话题之一。本文的研究目的在于,通过对扶桑人物的剖析、对《扶桑》英译本进行分析,找出中英读者对扶桑人物形象理解差异的原因,为《扶桑》英译本的研究提供新的视角,使英文读者对《扶桑》英译本的理解更为深刻;此外,虽然本文属个案研究,但希望能为中国文学“走出去”提供范例,使译本创作的所有参与者进行思考,在翻译作品时,如何做到适当删减,才能将原作品的人物形象还原到译本中。
其他文献
正确地把握和控制人物在规定情境中的内外部节奏,是塑造好人物形象的重要手段。人物的性格决定他自身的内外部节奏,每个人都有他自身的节奏规律,但又随着规定情境变化而变化
目的探讨儿童腹型过敏性紫癜的超声表现及诊断价值。方法回顾性分析医院2017年4月至2018年5月收治的48例经临床和实验室、内镜检查确诊为腹型过敏性紫癜患儿的临床资料,患儿
日前,由工信部引导、中国建材集团领头、42家碳纤维上下游企业和科研院所发起的“中国碳纤维及复合材料产业发展联盟”在京成立。据工信部副部长苏波介绍,碳纤维产业联盟的成
财政支出绩效评价可理解为通过分析财政支出的成本与效益、所得与所费之间的对比关系,形成“追踪问效”为导向的财政支出管理模式,优化调整财政支出结构,降低支出成本,提高财政支
论述几种典型铜氧化物高温超导体的基本结构特征和结构缺陷对超导电性的影响,最后对高温超导体的结构与超导电性研究展望.
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
针对某教学楼建筑结构进行检测,分析了结构存在的缺陷。在此基础上,用PKPM软件对于整体的加固方案进行分析,选择最优的加固方案,然后在利用SATWE进行整体的抗震性设计,分析发
随着以计算机为基础的多媒体技术和网络技术的发展,多媒体组合教学已是现代课堂教学的发展趋势,教学设计是课堂教学优化的核心。 本研究在阐明与教学设计有关的理论:一般系统
物理学是一门以实验为基础的学科,《九年义务教育初级中学物理教学大纲》明确规定:" 初中物理教学要以观察、实验为基础,教学中要重视让学生观察有关现象,要大力加强演示和学生实