论文部分内容阅读
意象主义运动是二十世纪初,以庞德为代表的英美诗人因不满于维多利亚时期浪漫主义的感伤情调和无病呻吟的诗风,在英美诗坛上掀起的一场轰轰烈烈的诗歌革命运动。意象主义的诞生开启了英美现代主义诗歌的新纪元。英美意象派诗人从东方,尤其是从中国诗歌传统中发现了自己的理论支撑点。他们深受中国古典诗歌(还应包括日本古典诗歌中的俳句)的影响,发展了意象主义诗歌理论;同时,英美意象派把影响反馈给东方,对包括中国、朝鲜、日本在内的东方现代诗歌和诗论产生了深远的影响。因此,本论文重点考察意象主义在东西方文学中的回返影响问题。打个不甚确切的比喻的话,意象主义在东西方文学中的回返影响,好比是中国的四大发明,传到中世纪末期的西方后,促进了西方近代化的进程;反过来,西方又以发展深化了的中国四大发明——西方近代科学技术,敲开了东方的大门。这种影响在世界文化史上称之为回返影响。本文拟采用当代比较文学研究方法中的影响研究和平行研究以及接受研究融会贯通的综合方法,进行双向的、多边的比较研究。进行双向比较研究的原因,是出于单向的线性比较无法全面、系统地解释意象主义在东西方文学中极为复杂的回返影响;多边比较是指比较异质文学在跨文化传播过程中的吸收、借鉴、取舍和衍变和同质文化中的中国和朝鲜在接受、借鉴意象主义过程中所表现出来的异同。本论文的论题大体分为以下两个方面:第一,中国古典诗歌对英美意象派的影响。这一部分主要考察英美意象派与中国古典诗歌的影响关系:他们是如何发现了中国诗;接受其影响的动因和实质等问题。英美意象派发现中国古典诗歌注重呈现意象以及简洁、含蓄、暗示等特点与自己的意象主义诗歌主张比较吻合。因此,他们吸收了中国诗的这些长处,发展了自己的诗歌理论。但是,由于意象派受自身的文化传统、思维方式、价值观念、语言表达方式等各种客观条件的限制,再加上他们对汉字和中国文化缺乏认识,在接受过程中出现了有意无意的误读现象。但他们的误读在某种程度上不仅使中国古典诗歌在形式上现代化了,而且也引发了英美诗坛经久不衰的中国热。第二,英美意象派诗歌与诗论对中朝两国新诗理论和现代派诗歌的影响。首先,考察中朝两国的接受屏幕、意象主义的传播途径,从诗歌观念、审美情趣、社会历史等方面探讨意象派与中朝现代派发生关系的原因和契机;其次,考察中朝两国新诗理论对英美意象主义的借鉴情况,有何异同;最后,通过个案研究,详细分析中朝两国现代派诗人是如何创造性地吸收和借鉴英美意象主义的,有何民族特色。本论文在前人研究成果的基础上,对英美意象派接受中国古典诗歌影响,又反过来对中朝两国现代派诗产生影响的过程进行重新梳理。“墙里开花,墙外香”:英美意象派发现了中国古诗的意象美,然而,中国现代诗人却未得真传,而热衷于向西方学习。事实告诉我们,中国古典诗歌有丰富的宝藏,仍有待于进一步发掘。本论文通过纵向的古今对照和横向的东西方文学比较,考察不同文学传统之间的联系,在比照中充分认识自身文化,寻求跨东西方文化的共同的文学规律。不仅如此,通过比较同质文化中的中朝两国,因民族文化不同而在对英美意象主义接受、借鉴的过程中所表现的差异,肯定在文学发展道路上,尤其是在后现代这样一个文化多元主义以及多元文化共存的世界语境下,继承和发扬本民族文学传统及民族特色的重要性。从东方到西方,又从西方到东方,意象主义这位“远游的诗神”(赵毅衡语)刚好“走过了一个洲际性的轮回”。在这种双向互动交流过程中,东西方文学都得到了不同程度的发展,而且也有了不同文化圈的文学间对话的契机。文化之间碰撞的结果不是冲突,而是理解和融汇。在不同文化圈的文学之间的不断相遇中,增进了解、求同存异、共求发展是意象主义在东西方文学中的回返影响给我们的有益的启示。