论文部分内容阅读
随着网络技术的发展和使用网络进行交际的日趋频繁,一种新的语言变体——网络语言应运而生。如今,网络语言已经引起人们越来越多的关注。为了更有效地开展网络交际,特别是跨文化的网络交际,中英网络语言的对比研究就显得十分重要。本文以网络语言中的隐喻为研究对象,在国内外关于隐喻的理论框架内,对中英网络语言中的隐喻从特点、类别、作用,与语境的联系等方面做了对比分析。试图从中找到两种语言变体中隐喻的共同特征和差别,并探讨了存在这些共同点和产生差别的原因。通过研究,发现中英网络语言中的隐喻存在异同。一方面由于隐喻的本质,相似的生活经历和英汉网络语言的相互交流和影响,中英网络语言存在许多共同之处。英汉网络语言中的隐喻根据不同的标准都可以分为不同的类别,在网络语言的词汇构成等方面均起到了重要作用,隐喻的理解都离不开网络交际的特殊语境。由于美国在经济和网络技术方面的统治地位,在汉语网络语言中存在大量来自英语网络语言的词汇。在这些词汇中保留了大量的隐喻,使得英汉隐喻呈一一对应的关系。另一方面,因为文化,生活经历和语言自身的特点的差异,中英网络中的隐喻又在喻体选择和构词方式上不尽相同。此外,中英网络语言都存在和网下语言互动的情况,这种互动与隐喻紧密相联。对此无须过分担忧,这是语言发展的必然,优胜劣汰之后必然是语言的丰富和发展。随着网络交际的发展,网络语言必将被更多的人使用。正是隐喻使得网络语言更加容易被理解和接受,并且利于避免网络交际中的误解,促使交际的顺利进行。但由于网络语言更新十分迅速,隐喻的作用和特点也会随之有所变化,本文只能是尽可能客观地对目前出现的网络语言中的隐喻现象进行分析。另外,由于作者的经历有限,本文对本身含有隐喻的网络词汇与我们的日常生活用语互动的研究还不够深入,这一问题很值得我们关注和进一步研究。