《周二早晨过后的日子》(节选)中语言变异的翻译报告

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hxjswordin123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告以美国作家卡伦·金斯伯莉的作品《周二早晨过后的日子》作为翻译素材,选取其中前四章进行翻译。在完成翻译过后,译者探讨源文本中的语言变异现象及其表达效果,并探索对应的翻译方法。这本小说是作者9·11系列小说的第二本。书中讲述9·11恐怖袭击后,当人们丧失了比生命还重要的爱人以后,生活继续走下去的鼓舞人心的故事。译者仔细研读源文本,发现书中存在大量不同层面的语言变异现象。语言变异是文学语言一个显著的特征,在文学作品里,往往表现出作者独特的写作风格。文学作品首要关注的是文体风格,其次才是交际行为。为了进一步理解源文本,译者从表层变异包括语音变异、书写变异、句子变异,以及深层变异和句子片段几方面着手,分析作者采用各个方面语言变异的意图,并选择相应的翻译方法,加以例证。译者总结,语言变异的翻译方法大致为以下三点:第一,若原文存在某一方面的语言变异,在翻译过程中,目的语中可直接重现该方面的语言变异,例如:原文中女主人公在教堂里对上帝的祈祷,均采用斜体书写,翻译这种书写变异,可以直接采用汉语的加粗体,重现书写变异,突出女主人对上帝神圣的信仰。第二,若原文存在某一方面的语言变异,在翻译过程中,目的语中很难直接呈现该方面的语言变异,则以其他方面的语言变异代替该方面的变异,但仍可体现作者的意图。例如:在女儿塞拉写给父亲的信里,很多单词出现了拼读错误,而汉字作为象形文字,并非由字母合成,若想重现读音方面的变异,就显得很困难,因此可以考虑选取其他方面的变异,如句法变异,通过语言表达零散无逻辑,以突出女儿年仅四岁,识字不多,却用书信寄托着对天堂的父亲的思念。第三,使用常规语言翻译原文中的语言变异现象。这种方法在多数情况下并不可取,有碍于再现原文写作风格和作者的意图。但是,当原文中出现较多句子片段,且其突出的信息已在前文强调过,为避免文章过于啰嗦,不顺畅,可适当使用常规语言翻译。因为语言变异是文学语言最显著的特征,所以对译者而言,对此深入了解至关重要。语言变异现象不仅帮助译者更好地理解源文本,而且帮助译者在翻译过程中,更好地传达作者的意图,凸显源文本中强调的内容,传递作者的写作风格。
其他文献
烤烟生产合理布局及优良烤烟品种的推广是现代烟叶生产的重要环节。2017年度,在江西省黎川县开展全国烤烟品种区域试验,对10个烤烟品种(系)进行对比试验。结果表明,HN2146烟
采用红外反射法研究飞灰中碳的质量分数.在自行设计的实验台架上,对碳质量分数为3%~14%的烟煤飞灰样品进行测量分析.测量结果表明,样品厚度对反射光强有影响,当样品厚度在1cm以上时红
农药对提高粮食产量和质量作出了重要贡献。然而,农化产品(如吡虫啉)及其中间体(如对硝基苯酚、对硝基苯胺)的过度使用对地表水/地下水、土壤造成了严重的不利影响。控制农药释放
2005年6月1-12日进行了达里湖鲫鱼受精卵在达里湖及其他5种不同水质条件下的孵化和鱼苗成活对比试验,试验表明:达里湖鲫鱼可在pH值、总碱度、总盐度分别高达9.84、63.5mmol/L
《秀拉》是莫里森以小说为媒介进行的一场人生实验,旨在检验她心中的叛逆女性能否自由地生存和成长。秀拉僭越了男性的自由,走出了传统的女性空间,开始了自我追寻、自我发现
Hadoop在处理海量小图像数据时,存在输入分片过多以及海量小图像存储问题。针对这些问题,不同于采用HIPI、SequenceFile等方法,提出了一个新型图像并行处理模型。利用Hadoop
多项式模归约算法是计算机代数中的基本问题之一,在编码算法和密码体制设计中有着广泛应用。基于对模归约数学基础的分析,设计了模归约算法表达式自动生成算法,只要选择实现
核心提示$$ 乌江绵延千里,沿岸而居的古代先民,巧妙地运用空间原理,科学规划、周密布局、精密构造,在陡峭狭长的山岗上,利用有限的建筑空间建造了一幢幢至今仍让很多建筑大师咂
报纸
介绍上海市莘闵轻轨交通工程牵引变电所的设计思想,系统配置,系统功能以及在施工过程中的关键技术问题。
《诗刊》在1957年1月创刊,半年后就遇到了“反右派”运动。《诗刊》积极配合这场运动,发表了不少内容单调、空洞的作品,一些负责人和编辑也被错误打成“右派”。在当时很短的