叙事类文本英汉翻译实践报告

来源 :沈阳师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:chenyuanliang520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英汉翻译实践过程中,长难句的翻译是其中难点也是重点。笔者所选材料出自于美国最受尊敬的杂志之一大西洋月刊中的《一输到底》。文章以叙事说理为主,长句频繁,且形式多样、从句较多。笔者认为,进行翻译前,需理清句子成分及其基本结构,根据句子的实际语境,选择适当翻译技巧,从而调整自己的翻译策略。笔者按照句子特征,将原文中的长难句大致分为三类,分别为:句中包含多重时态、句中包含多重修饰语和句中包含多个第三人称。笔者根据类别及翻译时的处理方法,认为在处理长难句英汉翻译时,有四种方法可用,分别为:嵌入法、拆译法、句子结构重组法及增词法。功能对等理论是著名翻译家奈达所提出的,其内涵是通过形式对等和内容对等的方式使译文通畅自然且达意传神。该理论的出现,对翻译领域产生了深远的影响。笔者在奈达的功能对等理论指导下,力求语言准确、符合原文记叙文风格,避免不必要的错译及出现使读者误解的情况。该报告旨在为记叙文长难句翻译提供翻译策略或方法,以期具有一定积极意义,且希望专业人士批评指正。
其他文献
<正>习近平总书记多次强调,各级领导干部要严以修身、严以用权、严以律己,谋事要实、创业要实、做人要实。习近平总书记关于"三严三实"的重要论述,不仅是新形势下党员领导干
生物制药工艺学是一门涉及生物学、生物技术、医学、药学、化学和工程学等学科基本原理的综合性应用技术学科,任何单一的教学模式均不能有效的适应该课程的理论教学。本文基
通过阐述小儿惊厥的病因、临床表现,使人们了解惊厥的诊断步骤,对小儿惊厥能尽快地做出判断和有针对性的治疗。
海峡民俗文化是历代海峡两岸民众所创造和传承的民间传统文化的重要组成部分,在传承与流变中蕴涵了浓厚的亲和力。我们可以闽都民俗文化为样本,适应社会的发展需要,建立全方
目的系统评价胰岛素泵和多次胰岛素注射治疗初发2型糖尿病患者的疗效。方法计算机检索MEDLINE和中国全文期刊网(从建库截至2009年12月)所有胰岛素泵和多次胰岛素注射治疗初发
介绍了仔猪黄痢发病原因,并总结了仔猪黄痢的综合保健及预防措施,以期为仔猪黄痢预防提供参考。
本论文主要研究了层层组装法(layer-by-layer self-assembly method, LBLself-assembly method)构筑水滑石无酶葡萄糖传感器的研究,主要包括以下四部分内容:(1)采用共沉淀法合成了
在醋酸铵-铜铁试剂-碘化钾体系中,镉离子产生一个络合物吸附极谱波,采用改良单纯形法确定铜铁试剂和碘化钾用量,浓度线性范围为10^-8-10^-6mol&#183;L^-1,测定下限为2&#215;10^-8mol&#183;L^-4,研究表明方法的准确度
<正>党的十八届四中全会提出了依法治国、依法执政、严格执法和公正司法的"法治中国"建设目标,并指出"全面依法治国,基础在基层,工作重点在基层"。2015年底,国务院印发了《法
重庆与上海,同是全国著名的老工业基地,同是国家直辖市,自改革开放以来,工业经济都取得了长足的进步。1997年重庆成为直辖市,老工业基地在改革调整中焕发出新的生机,正向着现