【摘 要】
:
对翻译转换的研究始于上世纪50年代,而最早明确提出“翻译转换”这一理论的是西方翻译理论家卡特弗德。他以系统功能语言学为基础,将“转换”定义为“从原语到目的语过程中对
论文部分内容阅读
对翻译转换的研究始于上世纪50年代,而最早明确提出“翻译转换”这一理论的是西方翻译理论家卡特弗德。他以系统功能语言学为基础,将“转换”定义为“从原语到目的语过程中对形式对应的偏离”,归纳了句子及以下层级的翻译转换类型,并在其著作《翻译的语言学理论》中进行了详细阐释。卡特弗德的理论分类清晰,实用性较强,因此译者选用了该理论来指导其翻译实践。本文是一篇翻译项目报告,该项目基于《危机传播手册》(The Handbook of Crisis Communication)一书。译者选取了该书第一章的部分节选作为翻译材料。该节选部分主要介绍了危机传播过程中的危机应对阶段,并对该阶段中组织可能采取的危机应对策略作了详细阐释。本文以卡特弗德的翻译转换理论为指导,从层次转换、结构转换、类别转换和单位转换四个方面选取译例,以英汉语言的差异为出发点,将翻译理论与具体的翻译策略相结合,分析了该理论在英汉翻译实践中的适用性。同时,译者也认识到该理论仅局限于句子及以下层级的转换,对于段落、篇章中的转换及一些非语言因素都未作考虑,虽然适用于译者所选取的说明文体文本,但在文学翻译中,还需借助其他理论弥补这一缺陷。该实践报告对于译者自身今后的翻译实践以及其他译者对卡特弗德翻译转换理论的认识和应用都有一定的借鉴意义。此外,译者认为在充分理解翻译转换理论的基础上,译员还应学会如何在翻译实践中选取最合适的转换方式。
其他文献
高职电子商务专业课程体系构建应以人才培养目标为依据,以发展学生能力为根本,以突出实践性教学为关键.
“家是最小国,国是千万家”。中国是拥有四亿个家庭的大国,每一个家庭的家风都是社会风气的重要组成部分,家风是推动国家发展、民族进步、社会和谐的重要基石。“家风正则民
用光电化学法研究了新型菁类染料Cy5敏化ZnO纳米晶电极的光电化学行为,优化了染料的敏化条件。结合Cy5的UV-V is吸收光谱和循环伏安曲线,确定了染料Cy5电子基态和激发态能级
在冈底斯岩浆岩带的羊八井地区,林子宗火山岩系上部出现小规模的粗面质火山岩。岩石学与地球化学研究表明粗面岩与时空密切相关的大体积安山质-英安质-流纹质火山岩属于不同
目的:针对设备维修管理中应用PDCA方法,以提升设备维修管理水平进行分析研究.方法:在设备维修管理当中,将PDCA方法应用其中,对32台仪器设备的运行完好率进行对比分析.结果:经
科技口译,因其术语多、领域专的特点而区别于其他口译类型,也由此对科技口译者的素养及能力提出了更高的要求。报告人在2016年下半年承担了伊朗纳米中国中心纳米科技口译项目
在整个高层建筑地下连续墙的施工过程中,要重视施工中的每一个环节,预防质量通病,保证施工的规范性,使整个工程的质量得到保证.相关部门以及工作人员应根据工程实际情况进行
总结细号棉氨纶弹力织物的生产要点。介绍了织物规格和经纬纱质量指标;整经车速适中,保证经纱排纱、张力、卷绕均匀;以变性淀粉TRF-S为主浆料,增强浆膜强力;采用“重渗透,求
目的探讨疝环充填式无张力疝修补术的临床效果和应用价值.方法采用美国Bard公司定型产品,对78例腹股沟疝行疝环充填式无张力修补术.结果手术时间平均46min,术后6h即能下床活
以沪昆高速铁路浙江段下行K183+780~K183+858处CRTS II型板式无砟轨道板离缝上拱病害整治的实际情况为实例,阐述了高速铁路CRTSII型轨道板在高温条件下轨道板离缝上拱病害的