论文部分内容阅读
本文以教学过程中发现的问题为出发点,采用语料库研究和问卷调查相结合的方式,探究泰国学生“交互动词”习得难度及偏误类型,总结其习得和偏误规律,以期为泰国学生的交互动词教学提供一些参考。本文首先对“交互动词”的概念进行了探究,综合各家观点,认为“交互动词”是涉及到两方或两方以上的人与物的动词,并明确了该类词语的界定方式:(1)NP,+跟/和+NP2+V+(0);(2)NPC+V+(0)(NOC代表 NP,和 NP:2的合体部分);(3)不可以进入NP1+V+NP2内内。结合框架、大纲及相关教材,明确了本文的研究范围。并对“交互动词”的特点及类别进行了详细的探究,将其分为社交类、婚恋类、商谈类和竞业类四类。其次,本文从语义和句法两个角度,对比了“交互动词”在泰语和汉语中的相同和不同之处,以此为依据对该类词语的偏误进行预测。在习得章节,对于从语料库中提取出来的初级、中级、高级三个阶段学生语料进行了详尽地分析,结合“初现率标准”和“准确率标准”考察了 19个“交互动词”的习得难度,得出习得顺序。在偏误章节讨论不同阶段学习者出现的偏误情况,分析得出“交互动词”的五种偏误类型:错序、遗漏、冗余、误代和搭配,并对比了语料库检索和问卷调查结果,探究各个阶段不同类型偏误的原因。最后,在对“交互动词”习得与偏误分析的基础上,为使“交互动词”教学能够更好地在教学实践中实施,笔者分别从教材和教学两个方面提出了几点改进策略。从教材角度:①分阶段设置教材内容,使教材内容难度与学生水平相符合;②教材释义详细化,使“交互动词”含义及搭配在课本词部分达到图目了然的效果;③强化词语练习,在教材中根据学生偏误情况,有针对性地设置“交互动词”的练习。从教学角度:①分阶段教学,教师的教学各个阶段应该有不同的侧重点;②注重延伸与总结,教师在对词语进行扩展教学的同时应该适当总结“交互动词”特点及用法;③加强汉泰对比,有效的对比使学生有意识地提醒自己汉语与泰语的差别所在,减少偏误。