论文部分内容阅读
离合词可“离”可“合”,对于离合词的研究,语法界存在很多分歧,尚未达成共识。正因为这种特殊性,所以离合词成为留学生学习汉语的一大难点,也是韩国学生学习汉语的一大障碍。汉语和韩语分属不同的语言类型,在语法、词汇等诸多方面存在巨大差异,加上韩国汉语教材和教师对离合词不够重视,讲解方面不够充分,导致了很多韩国学生在离合词运用方面存在诸多偏误。为此,本文针对韩国大学生汉语离合词的习得情况做了相关研究。希望能对汉语离合词教学提供一些参考。本论文共分七章。第一章,绪论,介绍了选题缘由、目的、意义以及介绍了研究的对象和研究方法。第二章,对目前汉语离合词的相关研究进行综述,分别介绍了中国学者和韩国学者对离合词的研究情况,其中重点述评了与离合词偏误分析和教学策略有关的研究。第三章,对四所大学的问卷调查结果进行统计。第四章,考察了相关大学汉语教材对离合词的处理。主要为:离合词在生词、课文、注释、练习中的处理情况;汉语教材里涉及到的离合词和离析形式有哪些,是否存在问题。第五章,在问卷调查的基础上进行了基于汉韩两种语言对比的偏误分析,试图找出韩国学生在习得汉语离合词方面存在的共同规律。第六章,根据前两章的调查分析和对相关教材的考察,提出汉语教材中对离合词的处理建议及教学策略.第七章,是本论文的结论部分,对本研究进行总结并说明局限与不足。