论文部分内容阅读
本文主要研究隐喻和文化的关系。文章首先阐述了隐喻研究的主要理论,包括传统的观点和认知的观点。传统的理论认为,隐喻仅仅是个语言问题,是一种修辞方法。认知观则认为,隐喻不仅仅是语言问题,而且是人的思维问题。隐喻以经验为基础,而经验的产生依赖于我们同周围物质和文化世界的互动。隐喻和文化密不可分。概言之,隐喻构成文化,而隐喻又是在文化环境中形成的。 本文除了前言和结论之外共包括四章。第一章为文献综述。本章回顾了隐喻研究的理论:传统理论和认知理论。认知理论将隐喻和人的思维紧密联系起来。 第二章介绍了隐喻和文化的关系。首先介绍隐喻的文化基础,然后解释隐喻是文化的体现,为第三章的个案研究和第四章的应用研究做了理论上的铺垫。 第三章是个案研究。本章的研究对象是英语和汉语中有关“愤怒”的概念隐喻。从研究中发现,汉语和英语关于愤怒的概念隐喻有相同也有不同,具体的隐喻表达式也有同有异。从而揭示了隐喻既有普遍性,也有文化特殊性的本质特点。 第四章论述本研究的应用价值。首先探讨本研究对文化教与学的影响。隐喻和文化密不可分,因此,我们可以通过研究隐喻来教授和学习文化。最后介绍本研究对翻译隐喻性词语的影响和作用。 隐喻和文化是不可分隔的。人类的相同生理结构和共同体验决定了隐喻在不同文化中的共性特点。与此同时,隐喻也具有文化差异性,这取决于不同的地理和文化环境等社会文化因素。因此,研究隐喻和文化的关系不但有利于更好地掌握语言,而且有利于更好地了解不同文化之间的共性与差异,从而更好地把握文化的本质和特点。