【摘 要】
:
本翻译实践报告的文本节选自斯蒂芬·霍金的科普类书籍——《大问题的简答》第六章及第七章,该书针对十个有关人类对宇宙万物本源性的认知以及生存发展的前景问题,以通俗的语
论文部分内容阅读
本翻译实践报告的文本节选自斯蒂芬·霍金的科普类书籍——《大问题的简答》第六章及第七章,该书针对十个有关人类对宇宙万物本源性的认知以及生存发展的前景问题,以通俗的语言和易懂的描述,从科学的角度给出对理论的解释和对未来的预测。本书节选内容的翻译不仅有助于物理学习者或爱好者加深对天体物理学的了解,也能向普通读者普及科学知识,警醒人们意识到地球所面临的危机,并加以行动。有关元话语的研究通常以语篇分析为背景,较少有学者将元话语与翻译研究联系起来。但在实际的英汉翻译中,译者会接触到大量不同种类的元话语,如果缺少系统的翻译方法作为依据,对原文本中元话语的处理可能会出现差错。因此,作者选择专业性较强的科普类书籍作为翻译文本,对文中的元话语标记进行分类整理,结合典型的翻译实例,分析元话语标记在英译汉中的显化和隐化,尝试找出元话语标记在翻译中的处理规律。本翻译实践报告选择关联理论作为指导理论,该理论认为翻译是一个对原语(语内或语际)进行阐释的明示-推理过程,译者要根据交际者的意图和读者的期待对译文进行取舍。关联理论能够引导译者从原文作者和读者的双重角度出发,以交际成功为目的,有理有据地选择元话语标记的显化和隐化。作者希望通过本翻译实践报告总结出英译汉中不同种类元话语标记的显化和隐化规律,使其他译者在翻译元话语时有依据可循。
其他文献
在佛教石窟艺术中,主尊像处于窟龛的中心位置,是人们信仰和观瞻的重中之重,集中了发愿者的主要精神寄托和期望。对主尊像的研究,毫无疑问是研究窟龛艺术最重要的方面。炳灵寺
该论文以绪论和四章内容组成。绪论第一节中主要论述研究概况、研究目的、研究方法。本论文使用了校勘、转写拉丁字母、注释等文献研究方法。第二节中从两方面论述研究对象。分为托忒文手抄本《格斯尔》和蒙古文《格斯尔》研究对象。这些研究对象的内容、故事情节一模一样,所以作者必须得相互校对,得出DTUG的渊源。在第二节中把主要文献《十方圣主格斯尔汗镇压昂都拉玛》详细的介绍了。第一章中以《十方圣主格斯尔汗镇压昂都拉
目的:原发纵隔的大B细胞淋巴瘤(PMBCL)是起源于胸腺前纵隔的B细胞淋巴瘤,也是弥漫大B细胞淋巴瘤(DLBCL)的亚型之一,占弥漫大B细胞淋巴瘤的6%-12%。同时原发纵隔的大B细胞淋巴
电化学生物传感器是将电化学和生物技术相结合的分析方法,具有快速灵敏和高特异性的优点,成为近年来研究的热点。为实现对痕量目标物的超灵敏检测,在电化学生物传感器的构建过程中,利用功能材料和DNA信号放大策略提高传感器的灵敏度具有十分重要的意义。近几年,金属有机骨架(MOFs)因其超大的比表面积,丰富的催化活性位点、可调控的孔径等卓越的性能,被广泛应用于生物传感领域。本文围绕MOFs对电信号小分子的催化
研究目的:探究CT灌注的Tmax参数与急性前循环缺血性脑卒中患者预后之间的关系,并进一步探究Tmax是否可以用来预测患者的良好预后。研究方法:该项回顾性研究一共纳入2014年03
目的:探讨miR-218(microRNA-218)通过负调控BCL9的表达影响非小细胞肺癌的恶性表型,为临床病理研究提供理论基础。方法:本实验选用人非小细胞癌细胞系H460、A549、HBE、SK、H
如今,随着社会经济、科技、文化各方面的发展,“艺术心理学”这个术语逐渐出现在人们视野。艺术心理学是艺术学的一个分支,每件艺术作品背后都蕴藏着艺术家的思想。那么,什么
当代朝鲜族著名作家金革出生于1965年,是名副其实的多产作家,其创作作品涉及小说、诗、随笔、传记等多个题材。随着改革开放与中韩建交,越来越多的朝鲜族离开故乡,纷纷前往城
公共空间,全民共有,理应公众共享。然而长期以来,由于集体意识缺失、法治观念淡薄、维护管理缺位等原因,全国范围内乡村公共空间底数不清、权属不明、随意侵占等问题普遍存在
随着人类社会飞速发展所带来的环境污染,合成生物可降解高分子材料刻不容缓。聚己内酯是常见的生物可降解聚酯,金属配位型催化剂催化内酯开环聚合是合成这类聚合物行之有效的