论文部分内容阅读
英语空间介词习得研究发现,二语学习者在空间介词的使用上常存在语义范畴划分不清的问题。为此,研究者在认知语言学的框架内对影响空间介词习得的认知因素进行了探讨。空间范畴化的语言特异性使母语迁移成为研究者关注的一个焦点。但研究大多聚焦于空间介词语义或概念表征的语际异同,忽略了空间介词作为描述物体间空间关系的词汇,其语义或概念表征常常是物体范畴特别是参照物范畴的投射。如对于"there is an apple_______the plate"中盘子和苹果的空间关系,说话者会选择in还是on来描述在很大程度上取决于盘子是被范畴化为一个容器还是一个支撑面。那么对于英语学习者来说,这种参照物范畴是否也会影响到其英语空间介词的选择?其空间介词习得中母语迁移的发生是否源于参照物范畴?上述问题的回答将有助于揭示英语关系类语义结构习得中独特的母语迁移机制。依据原型理论,本研究提出参照物范畴包含范畴原型性和范畴语际异同两个方面。基于此,本研究以英语空间介词in为例,就容器范畴原型性和容器范畴语际异同对中国英语学习者空间介词in使用的影响进行实证研究,以此揭示空间介词in使用中迁移发生的概念机制。本研究首先在认知语法和联结主义框架内论证了二语学习者英语空间介词in的使用依赖于学习者对容器的视解,即in所指向的图式化的容器能否得到名词所指向的参照物概念的阐释。对于英语本族语者来说,阐释距离的远近取决于在母语习得过程中形成的对容器范畴原型性的判断。而对于二语学习者来说,则会受到范畴原型性和范畴语际异同两个因素的制约。为构建范畴原型性和容器范畴语际异同分类框架,本论文进行了预备性研究。首先基于相关文献,论文依据英语空间介词in的各种用法,将英语中被识解为容器的参照物按照原型性逐渐递减的顺序分成七类。对范畴语际异同的研究采用了基于语料库的方法。本研究首先从英汉平行语料库(GCEPC)中抽取包含[IN+N]构式及其汉语对等形式的语料,同时参照英语国家语料库(BNC)和北京大学现代汉语语料库(CCL),从名词空间概念识解的角度,对比分析了英汉容器范畴异同,并按照完全对等、部分对等和零对等的顺序将相似性划分为六个等级。在此基础上,本研究分别就容器范畴原型性和容器范畴语际相似度对中国学习者空间介词in使用的影响进行了实证研究。学习者语料通过看图填介词获取,介词测试卷依据上述两个分类框架设计。确定迁移发生的语料主要是通过四种对比(对比同一语境下的学习者语料;对比学习者语料与相应的母语语料、对比不同语际对等环境下的学习者语料;对比学习者语料与本族语语料)以及对部分学习者的回顾性访谈获得。受试由三组不同英语水平的150名中国学习者组成,每组50人。具体研究问题如下:(1)范畴原型性怎样影响空间介词in的使用?(2)范畴原型性影响效应怎样随着学习者语言水平的变化而变化?(3)英汉容器范畴语际相似度怎样影响空间介词in的使用?(4)容器范畴语际相似度的影响效应怎样随着学习者语言水平的变化而变化?研究结果表明:(1)范畴原型性和范畴语际相似度都会对in的使用产生影响。但不同原型性环境以及不同语际相似度下in的使用变化趋势表明,范畴语际相似度对学习者空间介词in的使用影响更显著。语际相似度越高,母语的正迁移效应越高,随着语际相似度的逐渐减弱,学习者in的使用越来越受到母语容器范畴的干扰。(2)在范畴原型性和范畴语际相似度这两个因素影响效应的变化上,容器范畴原型性的影响效应随着二语水平的提高得到增强,对语际差异引发的母语负迁移有一定的抑制作用。但这主要表现在高水平组,且其影响受制于范畴语际相似度,因为只有当各原型性环境语际相似度较一致时,高水平组in的使用才呈现出随着范畴原型性增强而逐步增多的线性趋势。对于范畴语际相似度来说,in使用在水平组间的变化趋势表明随着语言水平的提高,语际相似的正迁移效应逐步增强,而语际差异引起的负迁移则逐步减弱。但研究也发现虽然高水平组在各种语际类型环境中in的使用都高于其它水平组,但在语际差异程度较高时,in的使用也因为母语容器范畴干扰出现显著性降低。本研究揭示了范畴语际相似度是空间介词in使用中迁移发生的概念机制,同时也表明了学习者对名词空间概念的识解在介词使用中的重要作用,这对研究其它关系类语义结构习得中的迁移机制具有重要启示,同时对英语教学也具有重要实践价值。