功能对等理论指导下的英语新闻汉译

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ztt399
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化进程的推进以及信息化时代的到来,国际交流日益频繁,新闻成为国家之间信息交流、文化传递最直接、最高效的传播手段,因此,新闻翻译成为实现这些交流活动的重要渠道。本文以英语新闻汉译为切入点,探讨了在奈达“功能对等”理论的指导下,采取不同的翻译策略,如何在词汇与句法的两个层面上达到对等,实现原文读者与译文读者反应相似的目的。本文首先分析新闻的词汇、句法特点,包括新词、小词、形象词的使用,突出新闻语言的时代性、简洁性以及灵活性。新闻句子则多使用简单扩展句,易于增添信息,平衡结构;同时,使用被动句与引语,使表达更客观、更具权威性。双语转换过程中,对于不同的新词、形象词,采取不同的翻译策略,存在形式与内容对应的等值对等词汇时,可根据上下文语境确定词义或采取直译法;然而,由于中英语言文化背景、思维方式的差异,无法找到完全对等的词汇时,当抛开原文形式的束缚,采取意译法实现内容上的对等。就句法层面而言,由于中英表达方式不同,分别采取顺序译法与换序译法,以符合双语读者的阅读感受。本文运用“功能对等”理论指导英语新闻汉译实践,分析新闻的语言特点并且运用对应的翻译策略解决词汇与句法两个层面的翻译问题,使原文与译文之间的转换达到的“功能对等”。
其他文献
本研究开发了一套针对创新政策中利益相关者分析的政策量化方法与工具,以京、沪、浙、粤与苏五地区域创新政策为样本开展了量化分析。研究结果显示,五区域创新政策中利益相关
目的:分析地震灾后伤员的心理特点,并采取相应的心理护理措施。方法:根据年龄、受伤程度等个体情况,对伤员的心理状态进行分析,并采取计划性的护理。组织心理互助小组,其中包
存货是建筑企业重要的流动资产,存货管理的改善能大量减少对建筑企业资金的占用,提升企业的综合竞争力。本文主要从出入库管理角度从出入库业务流程出发,以改进业务流程为起
目的比较Transpalpebral Diaton眼压计(TDT)与非接触式眼压计(NCT)在正常人群中眼压测量值的差异,探讨影响两种眼压计测量值的因素。方法选择2014年4—7月南昌大学第一附属医
本文在相转移催化条件下研究了2-甲基吲哚的N-烷基化反应,合成了N-乙基-2-甲基吲哚、2-丁基-2-甲基吲哚、N-戊基-2-甲基吲哚、2-己基-2-甲基吲哚及N-辛基-2-甲基吲哚等五种有机化合物,通过红外、质谱、元素分
综述了自20世纪40年代以来国内外的锡石捕收剂及其在浮选领域的最新研究进展,重点介绍了羧酸类、胂酸类、含磷类、含氮类、磺化琥珀酰胺酸类及组合捕收剂的药剂性能及应用现
<正>(上接第248期)5.按非限制性货物运输满足ICAOTI和IATADGR中包装说明965~970相应规定的锂金属电池和锂离子电池可以按照非限制性货物进行航空运输。运输时不要求托运人填写
研究了1-氨基蒽醌在邻二氯苯中用氯磺酸磺化,而后在水介质中用溴水溴化制备溴氨酸的工艺,优化了工艺条件。
<正>尊敬的各位评委,下午好!今天我说课的题目是《"番茄太阳"》,下面我将从五个方面进行说课。一、教材解读《"番茄太阳"》是苏教版小学语文四年级下册第四单元中的第二篇课
本文从教学设想、制定教学目标和重难点的依据、教学步骤以及教学辅助媒体的选择四个方面,结合技校教育的特点,对《论语》经典篇目《子路曾晳冉有公西华侍坐》作教学设计,力