回鹘式蒙古文文献中汉字的蒙文转写特点研究

来源 :内蒙古师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jorby289702834
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
回鹘式蒙古文文献当中有不少蒙文转写汉字的实例。系统地研究这些汉字的读音与转写蒙文的对应关系,对当时蒙文转写汉字系统的研究及蒙古语和汉语语音演变的研究,具有重要的参考价值。就该问题,学者们曾经在自己的专著和论文中进行过论述,但尚未见到系统的研究。本研究对回鹘式蒙古文文献当中蒙文转写的汉字做了统计归纳,并利用元代的《韵书》对其音质进行了考证,力图阐明回鹘式蒙古文的语音特点。汉字的蒙文转写特点和方式在各种文献中基本一致。在蒙文转写过程中,尽量体现了当时汉语的实际语音特点。有些汉字的语音在蒙古语里没有对应的字符时,以最接近的蒙文字符来表示。因而,在转写的蒙文和当时汉字的读音之间出现了比较复杂的对应关系,也反映出了不少与古代蒙古文及当时汉字读音特点相关的问题,这是研究的重点。通过分析研究,发现回鹘式蒙古文文献中汉字的蒙文转写系统具有比较完善和规范的特点。
其他文献
近年来,从报纸到电视的全球传统媒体正在受到巨大挑战、发生根本性的转型。在已经普遍走向"数字化"的基础上,最新趋势是进一步"数据化",因此涌现出"数据新闻"的新型职位。反
目的对临床上治疗小儿过敏性紫癜的方法进行探讨。方法回顾性分析100例小儿过敏性紫癜患儿的临床资料,对其临床表现与治疗效果进行统计,归纳治疗方法。结果所有患儿均有皮肤
本文从拓扑学角度入手,从几何图形在连续变形下保持不变的拓扑性质受启发,具体分析和研究了汉语格律诗蒙译拓扑变换过程中的拓扑性质及拓扑结构,以此论证了翻译转换过程中的
“看+把+N./Pron.+V/A(的)”格式是一种常见的口语表达法.“N./Pron.”指可以进入这种格式的名词或代词.“V/A”指可以进入这种格式的动词或形容词。该格式在口语表达中使用
目的探讨依达拉奉注射液治疗急性脑出血的临床治疗效果。方法 86例急性脑出血患者,随机分为实验组与常规组,各43例,其中对常规组患者予以常规治疗,对实验组患者在此基础之上
<正>引言在这次为"中国而设计""为农民而设计"的活动中,我们改造的是位于三原县柏舍村的一家下沉武窑洞,俗称"地坑窑洞"。作为地下空间生土建筑类型的窑洞,其建筑艺术特征又
<正>WIFI是普通网民高速上网、节省流量资费的重要方式,但在公共区域使用的一些免费WIFI有可能是钓鱼陷阱,有可能会让你遭受网购被盗、个人敏感信息泄露等央视《消费主张》节
本文以中外文学翻译理论为依据,从文化学的角度,探讨了新时期蒙古文小说翻译(主要是汉译)问题。本文由绪论、主体部分(1-3)、结语三部分组成。绪论部分,主要阐述了选题原因、前
下沉式窑洞这种造物活动意在讲求"天人合一",是人与大自然和睦相处、共生的典型范例。从造物的角度来看,它既标志着人工创造对自然资源"占有",又体现着自然对人工创造的亲昵
长沙方言属湘语长益片,也是湘语最具代表性的方言之一。长沙方言与邻近地域的语音有较大差异,其区域内也呈现出不同的语言。特点。以往的研究成果中多以长沙城区的语齐研究为