女性主义视域下《金色的耶路撒冷》的解析

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong593
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
玛格丽特·德拉布尔(1939-)是英国当代最著名的女作家之一。她的小说,《金色的耶路撒冷》(1967)曾获得布莱克纪念奖,是德拉布尔作品的一个转折点。本文尝试将女性主义理论与小说文本有机的结合起来,围绕着诺瑟姆,德纳姆,巴黎这三个对女主人公克拉拉有重要影响的地点,分析了克拉拉女性意识的觉醒、发展和成熟的心理路程,唤起个体的女性的意识:压抑的根源就是父权制的象征权利,它从孩童时代就把妇女定义为可以交换的物体。压抑产生意识,意识带来反叛,探索男女如何和谐共存的理想生活模式,这对当代的女性具有积极的作用。  本文引言分为二部分,第一部分简要地介绍了玛格丽特.德拉布尔的生平及其主要作品。第二部分回顾了国内外学者对德拉布尔及其作品的各方面研究成果并对本文的研究意义做了简要的说明。  介绍了女性主义及女性主义的方法论,核心概念,流派及基本特征,重点介绍了心理分析女性主义。  第二章是本文论述最详细的一章,父权制社会的压抑使克拉拉产生了无意识的对自由的向往,这是克拉拉女性意识觉醒的开始,通过努力,克拉拉获得了去巴黎学习的机会。在巴黎,克拉拉意识到无论是依附于学术成就和上层人物还是男人都无法实现对个人社会身份的实现,也就是无法获得完整的自我和自由,因为他们都是这个父权制社会的代表,从而也注定了克拉拉的此番追求是失败的。  第三章首先,当母亲病重克拉拉回到家中发现了母亲曾经的照片和诗,才真正的意识到母亲的命运就是这个父权制的社会压制的结果,而妇女受压迫的根源就是父权制的象征权力,从而克拉拉意识从想象界中浮出,获得了社会意识,走向了完整的自我。同时,为了实现这种意识,克拉拉也执着的向传统进行了反叛。其次,结合作者谨慎的女性主义思想,分析了自我指涉和开放式结尾的写作形式,探索男女如何和谐共存的理想生活模式。  文章的结语部分指出,《金色的耶路撒冷》中不仅仅只体现了现代知识女性在父权制社会中的生存状态,而且主张唤醒女性的自我意识,推翻父权制文化和权力结构对女性的压抑和束缚,实现女性的自我独立。在这部作品中,作者的自我指涉手法和开放式的结尾具有不可替代的作用,克拉拉和作者的反抗只是一种探索,开放式的结尾也许是鼓励更多的读者探索出更多可能性出路。但不论如何,玛格丽特.德拉布尔小说中的女主人公们正大踏步地走在通往自由的道路上。
其他文献
两种语言之间的交流与转换从本质上讲也是两种文化之间的交流与对话.将一种语言中的文化信息转移到另一语言中去是翻译的最重要的任务之一,因此翻译将不可避免的遇到文化的解
语言在外语课堂中既是教学媒介,也是教学内容,这一双重作用使得外语课堂中的授课语言对于教学效果起着至关重要的作用.该论文在理论分析和实证研究的基础上提出:大学英语课堂
论文对威廉·福克纳小说中父权制度统治下的女性人物进行了分析,分析了她们所遭受的不幸和进行的抗争.该文着重分析了《喧哗与骚动》、《押沙龙,押沙龙》和《圣殿》三部作品,
伊恩·麦克尤恩(Ian Mc Ewan)是当今英国文坛最具社会责任感的作家之一。他的小说描写当代人的生存困境,引起读者对生活于其中的社会环境和自然环境的关注。《水泥花园》(197
刘易斯·格拉西克·吉本(Lewis Grassic Gibbon,1901-1935)是苏格兰著名的现实主义作家,在苏格兰文学史上享有盛誉。《苏格兰人的书》是吉本完全以苏格兰为背景创作的三部曲
英语在当今中国的普及使英语故事片在国内倍受关注.然而对于多数中国观众来说,汉语字幕乃至汉语配音是必不可少的.但是由于缺少准确的翻译,很多经过翻译的电影是许多观众不能
该论文对汉语会话修正进行了综合研究.作者采用李悦娥用于二语学习者的英语会话修正框架作为该论文研究汉语会话修正的原始框架,通过对汉语会话实例的分析,阐述并总结了汉语
福尔斯发表的《法国中尉的女人》是二十世纪英国最重要的小说之一。当小说在1969年刚以发表的时候。他就引起了读者和批评家们的极大关注。对于法国中尉的女人这部作品的分析