论文部分内容阅读
中韩两国的颜色词都受到阴阳五行学说的影响,两国的颜色词体系在某些方面上存在相似之处。但是由于两国的历史背景、生活环境、人们的心理、风俗习惯存在差异,这种差异也同样反映在了颜色词的使用上。本文在两国的颜色词中选取了汉语的“青”色系和韩语的“”色系颜色词进行了研究分析。其中主要是通过词语构成、基本意义和象征意义以及两色系的颜色词在生活中的使用情况这几个方面,对汉语“青”色系和韩语“”色系的颜色词进行了分析研究。从形态学的角度,主要是分析了两国颜色词的构词方式,以两个色系的颜色词为例,对颜色词的形态构造进行了剖析。从语义学的角度,本文首先剖析了两个色系颜色词的基本意义和象征意义;然后从共同意义和各自的特殊意义两个方面,对两个国家惯用表达中出现的象征意义进行了分析。在两色系颜色词的使用部分,将具体的使用分成了在惯用表现中的使用和在四字成语中的使用两部分。通过本论文的研究,希望能帮助学习两国语言的人能够更进一步地理解两国的颜色词构成以及汉语“青”色系和韩语“”色系颜色词所含有的象征性意义。在日常交流时能够准确使用这两个色系的颜色词来表达自己的想法和情感,从而促进中韩两国之间的文化理解。