交际翻译视角下励志语篇的汉译

来源 :湖南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxxsdc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
励志书籍是一种激励读者奋发上进、帮助人们在现实生活中建立良好的自信心、价值观、人际关系等的书籍,对人们精神的鞭策、情感的抚慰、斗志的激发有着非常重要的指导意义。此类书籍在我国起步较晚,多为翻译作品,因此对它的翻译研究具有重要的实用价值,但目前在翻译领域对励志语篇翻译的探讨仍然较少。为了获得更多的读者认同,励志文本着重关注读者的反应,这与交际翻译的最终目的相一致,因此,交际翻译可以为励志文本翻译提供理论支撑。基于交际翻译的指导,本文以Lean in:For Graduates励志书籍选段翻译为例,首先探讨了交际翻译的含义及其研究运用,然后从术语、复合句和篇章的连贯与衔接三个方面来共同探讨励志语篇的特点,再在交际翻译理论的指导下,探讨该励志文本相应的翻译策略。通过翻译实践研究,本文得出如下结论。励志书籍的特点决定译者的首要任务是使译文读者阅读译文能获得与原文读者阅读原文本相同的效应。在词汇表达上,译者应联系原文上下文,准确传达文本意思,尤其是对术语的翻译不仅要求准确还必须具有可读性,可采用移植和释义法;在句子表达上,译者应顾全大众读者的接受度,考虑中英思维的差异,运用分译、顺译和转换法尽可能地将源语文化转换成目的语文化;篇章表达上,根据本文选段语言功能的不同还原原作者的表达意图,使用省译、复现和综合译法达到语篇的连贯与衔接。本文通过对励志语篇的分析,在交际翻译指导下提出相应的翻译策略,希望对其它励志书籍的翻译提供一些借鉴。
其他文献
目的核磁共振成像(magnetic reaonance imaging,MRI)能够早期检测鼻咽癌的颅底骨侵犯灶,是治疗前标准检查。而SPECT/CT和CT检测颅底骨侵犯的价值尚不明确。本研究对比分析SPE
青少年社会化是人的社会化进程中相当重要的一个阶段。在这个过程中 ,大众传播有着不可或缺的作用 ,本文从传播学和社会学的视域出发 ,对其功能做了两个方面的探讨 ,并指出对
随着网络媒介的高速发展,地方政府通过网络树立形象已经成为其提高政府执政能力的有效手段。良好的网络形象是一种无形的资产,对政府各项政策的实施起到推动作用。宿迁市政府网
<正> 翼外肌位于颌面部侧深区,周围解剖关系复杂,长期以来为咀嚼肌系统中研究的难点,对翼外肌上下头功能的认识至今仍然存在争议。1 翼外肌解剖学的研究1.1 解剖形态 解剖所
本文介绍了上海地铁一号线所采用的顶板作外防水层,结构侧墙和底板用疏水、泄水的方法将地下水导入工程排水系统的综合防排水体系.特别对变形缝的设置及防水处理,结构混凝土裂缝
期刊
目的:通过分析高龄孕产妇的临床特征和母儿结局,探讨孕产期管理经验。方法:2018年1月~12月于延安大学附属医院产科分娩的产妇共3046例,新生儿3129例,其中高龄孕产妇481例(占15
随着全球化进程进一步深入发展,作为一种隐形的市场壁垒,国际贸易活动中的一系列复杂而繁琐的手续、单据、协调所带来的巨大交易成本和贸易成本问题开始突出,贸易便利化成为
<正>近年来,江苏省南通市牢固树立大抓基层的鲜明导向,积极探索党的建设与中心工作"同规划、同部署、同落实、同考核"的"融合党建"新路径,推动各领域基层党建在服务发展中凝
本文通过对江苏省南京、无锡、苏州、常州四地的调研及访谈,深度分析了苏南地区养老服务模式的状况。研究发现,各地医养结合养老服务模式仍存在不完善之处,最后结合四市的现