【摘 要】
:
顺译、补译、略译是口译工作中三个重要的方法。正确有效地使用顺译、补译,以及在忠实于源文语意的情况下合理地丢弃一些信息(略译)能使译文效果更完整、清晰、流畅。笔者在口译
论文部分内容阅读
顺译、补译、略译是口译工作中三个重要的方法。正确有效地使用顺译、补译,以及在忠实于源文语意的情况下合理地丢弃一些信息(略译)能使译文效果更完整、清晰、流畅。笔者在口译学习和实践过程中发现错误或过度地使用此三类方法会破坏源文原意,使译文逻辑混乱不清。本文将对“禽流感简介英译中交替传译”的案例进行分析,探讨引起错误使用“顺译”、“补译”、“略译”的原因,即听力、笔记及过度添加背景知识等造成补充过度的问题,并进一步提出通过提高听力、多进行视译练习、控制笔记的数量与质量、以及从文化和形式的方面控制补译以及略译的内容等相关的解决方法。本文旨在尽可能地合理有效使用顺译、补译、略译方法,以提高译文质量。
其他文献
鉴于弯曲模式波在井孔中传播的基本原理,制作了用于模型井孔的单/偶极子换能器,在模拟硬、软地层的铝和有机玻璃的井孔模型中进行了测量,并与理论计算的频散特性作了对比.在声速各
重叠状态式A里AB和AABB之间存在诸多共性,表现在以下几个方面:一是基式需满足下列各条,语义上,基式往往要有消极意味;结构上,基式一般是只有一个语素的单纯词(包括叠韵及非叠韵联绵
春节,俗称“过年”,是中国民间最隆重、最热闹的一个传统节日,历史非常悠久。印尼,是一个多民族、多语言、多宗教的国家。目前,印尼是世界上伊斯兰教徒最多的国家,也是世界上
改革开放以来,我国经济、社会、文化迅猛发展,社会生活中出现许多新生的事物或新的概念,维吾尔语中随之也就出现了许多新的词汇、用法,研究新词新语对维吾尔词汇的发展和丰富等
目前国内外急诊急救及重症监护医学等领域关注的一个焦点是如何在各病种患者不同诊疗时期评价其病情,比较其治疗效果及预后,评价重症监护的医疗资源利用情况及继续加强医疗干
<正> 有人作过这样一个比喻:女人是月亮,本身不能发光,必须反射太阳的光才能发亮。那么,太阳是谁?——男人。女人,被称为第二性,“夫唱妇随,夫贵妻荣”,“三从四德”禁锢着妇
<正>在纪念宋庆龄诞辰110周年之际,我们缅怀中华人民共和国名誉主席,这位20世纪为中国革命与建设、为发扬进步文化、保卫世界和平、为妇女解放做出杰出贡献的伟大女性。追忆
对白鬼笔菌蕾破壳生长过程中子实体的变化进行了综合分析。研究表明,白鬼笔在破壳后生长过程中存在三个生长阶段,子实体重量变化不显著,仅有4%左右的下浮,可食用部分只有30%
近年来,蒙古国汉语教学发展迅猛。据不完全统计,蒙古全国现有30多所大学及30余所中小学开设汉语课,其中绝大多数学校采用汉语授课,还有部分学校是专门的中文学校。目前,汉语学校的
本文研究的“乜贴”是回族穆斯林社会中十分普遍存在的一种特殊的经济文化现象。在穆斯林文化中,“乜贴”是一种施散行为,包含两层含义,一方面施散给同族的穷人,助其渡过难关