【摘 要】
:
本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译原文选自英国地质灾害领域专家比尔·迈奎尔(Bill McGuire)所著的《世界末日成因:你不曾想了解的事》(A Guide to the End of the World:
论文部分内容阅读
本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译原文选自英国地质灾害领域专家比尔·迈奎尔(Bill McGuire)所著的《世界末日成因:你不曾想了解的事》(A Guide to the End of the World:Everything You Never Wanted to Know)。该书共五章,翻译实践所选章节为第一章和第二章。第一章主要讲述了地球历史和世界上主要自然灾害的主要特征。第二章主要讲述了全球变暖及其对人类生活的影响。译者选择这本书主要有两个原因。由于该文本目前尚无中译本,加之译者感兴趣于科技文本,故选取该文本作为译本。在翻译过程中,原文本的科技术语和大量并列句以及复合句是对译者的一个挑战。译者从词汇和句法两个层面呈现出这些难点。词汇难点包括科技术语的翻译和文化负载词的翻译;句法难点包括定语从句的翻译和并列句及复合句的翻译。针对词汇难点,译者主要采用加注法和意译法;针对句法难点,译者主要采用前置法、后置法、拆译法、重构法、反译法和增词法。通过此次翻译实践,译者提高了英译汉能力。而且,此作品的翻译可以加深中国读者对主要自然灾害的了解。
其他文献
新生儿呼吸窘迫综合征(respiratory distress syndrome,RDS)是由于肺泡II型上皮细胞(alveolar type II cells,AT-II)合成肺表面活性物质(pulmonary surfactant,PS)不足所导致
白凤菜(Gynura formosana Kitam.)俗名肝炎草,菊科菊三七属,性凉、味甘淡、无毒,主入肝、肺、肾、大小肠诸经,有消炎、解热、解毒等功效。在福建省民间特别是闽南这一带应用
螺环化合物是一类重要的分子骨架,广泛地存在于医药分子、功能材料和配体中,合成此类化合物是有机化学领域的研究热点之一。传统合成螺环化合物的策略主要通过分步合成,存在
刺五加是五加科、五加属植物的干燥根、根茎,具有健骨强心、益脾补肾、益寿延年等功效,主要用于脾肺气虚,食欲不振,肺肾两虚,久咳虚喘,肾虚腰膝酸痛,心脾不足,失眠多梦等症,
第一夫人指的是国家元首的妻子,根据不同政治结构的国家宪法所规定,在一些国家“国家元首”指共和国总统,另一些国家里“国家元首”指首相或总理。尽管“第一夫人”这一头衔
本文是一篇英汉翻译实践报告。所选文本报告原文选自《二战不为人知的美国女特工》。由记者兼传记作家索尼娅·珀内尔所著,她曾就职于《经济学人》《电讯报》和《星期日泰晤
目前,昏迷是重症患者十分常见的临床表现,患者意识障碍程度的评估对医生掌握患者病情和辅助治疗有着非常重要的意义。现阶段,患者昏迷评估一般采用昏迷评分量表,但量表评分依
目的:侵袭和转移是肺癌最显著的生物学特性之一,同时也是影响预后和导致死亡的主要原因,因此对于如何改善肺癌患者免疫力从而抑制肺癌的侵袭迁移能力,对提高肺癌患者的生存率
致病细菌在自然界中广泛存在,由其引起的感染性疾病对人类健康造成了巨大的威胁。据Lancet Infectious Diseases报道,在2015年,超级细菌已经造成欧盟和欧洲经济区超过3万人死
表面等离子体是一种存在于金属和电介质界面的电子疏密波,它是由自由振动的电子和光子相互作用产生的沿着金属表面进行传播,在微纳米结构中对电磁波具有强烈的束缚作用和传导能力,表面等离子体拥有着许多特殊的效应和现象,被众多的研究学者所青睐。其中亚波长结构的光学器件,尤其是金属-电介质-金属型表面等离子体波导结构具有更为紧凑的结构而且对电磁波具有更强烈的束缚效果而被科研工作者深入研究;亚波长光栅结构中只存在