论文部分内容阅读
掌握英语学术话语并不仅局限于英语词汇、句法、词法等等,掌握学术篇章结构、修辞策略和体裁特征也至关重要。在学术语篇的构建过程中,掌握恰当的方式表达构建语篇可以帮助作者灵活地表达立场和观点。研究表明,英语为非母语的学习者恰当运用修辞技巧表达学术话语作者立场仍存在一定的困难。与学术话语立场表达相关的研究主要包括立场标记语在学术期刊中使用的实证研究(Hyland,1996a;Stotesbury,2003;Hyland&Tse,2005;Yang,2016;Hyland&Jiang,2018)、学习者立场标记语的使用研究(Hyland&Milton,1997;Hyland,2002a;Jiang,2015;Liu,2015;Lee,2016;Geng&Wharton,2016;Leedham,2017)、中外期刊立场标记语对比研究(Wu,2010;Xu,2011;Hou,2012;Pan,2012;Qian&Mu,2017)。本研究将以环境工程学科为切入点,首先对比中外学术期刊英文摘要语步结构存在的差异,然后对摘要中立场标记语的使用情况进行对比研究,对立场标记语的分布情况和使用立场标记语的异同进行分析。结合影响因子和专家评价,本研究选取了 2013-2017年发表的中外环境工程学科排名前10的核心期刊研究论文英文摘要各100篇,分别建立了中国学术期刊摘要语料库(Chinese Academic Abstract Corpus:CAAC)和国际期刊学术摘要语料库(International Academic Abstract Corpus:IAAC),使用 Antconc 对标注语料进行检索和SPSS 17.0进行统计分析。对语步分析研究发现,国际期刊比国内期刊语步结构更加完整。具体而言,在篇章结构上国内期刊背景和结论语步相对缺乏;国内期刊常采用方法嵌入目的语步,而国际期刊常采用方法嵌入结果语步。对立场标记语进行统计发现,总体而言中外期刊英文摘要立场标记语的使用都不鲜见,但国际期刊摘要中使用立场标记语的标准化频率相对更高。按照使用频率进行统计,中外期刊英文摘要中立场标记语的使用从高到低依次大致呈现出模糊限制语>增强语>自我提及语>态度标记语的规律。从统计结果可知,在立场标记语的总体使用分布来看,中外期刊英文摘要增强语和自我提及语这两大类型的立场标记语的使用上存在显著差异。通过对立场标记语的子类型进行细分,本研究发现,国际期刊英文摘要更多使用承诺模糊语、事实认定增强语、必然性增强语、情感态度标记语、评价态度标记语、第一和第三人称自我提及语,而中国期刊更多使用精确性模糊语。同时研究表明,作者在摘要中通过模糊限制语主要建构了严谨的、可协商的作者身份;通过增强语主要建构了可靠的、自信的作者身份;通过自我提及语主要建构了可信的、权威的作者身份;通过态度标记语主要建构了自我推销的作者身份。本文通过对环境工程类中外期刊论文摘要的语步结构和摘要中所使用立场标记语的使用情况进行对比研究,不仅可以帮助中国学者更好的介绍自己的学术主张和吸引读者,也可以使中国期刊更快接近国际期刊论文的标准。