论文部分内容阅读
一直以来,极限性程度补语的复杂性都为我们的具体教学工作制造了很多难点。无论是其分类还是其述语问题乃至不同极限性程度补语在语法、语义及语用方面的差异都体现出它的复杂性。要想减轻极限性程度补语在对外汉语教学上的困难程度,从事对外汉语教学工作的人首先要深刻地认识这种复杂性,并将这种复杂性巧妙并恰如其分地组织进教学内容中去。同时,我们还要考察、分析外国学生对极限性程度补语的习得情况,针对习得的具体情况提出教学建议。这样,才能有效地减轻极限性程度补语在教学上的困难程度,使学生全面、灵活地掌握这一语法项目。本课题即基于上述认识而定。本文从对外汉语教学的角度将极限性程度补语作为研究对象,对其自身的分类、语法结构、语义特点、语用特点等方面进行了较为全面的研究,并对极限性程度补语的习得情况进行了初步地考察和分析,在此基础上提出了教学建议。全文共分为六部分。第一部分为《引言》。《引言》部分详细地介绍了选题的缘起、研究综述以及研究的方法和过程。第二部分为极限性程度补语的界定和分类。在本章中,笔者首先对极限性程度补语进行了界定,共界定了“极”、“死”、“透”、“坏”、“很”、“不得了”、“慌”、“厉害”等十九个极限性程度补语。然后分别按照组织结构、表达程度的级别和感情色彩对这类补语进行了分类。其中,第一个分类能帮助我们从语法层面更好地认识这类补语,而第二个、第三个分类能够帮助我们从语义和语用上更好地认识这类补语。第三部分为极限性程度补语的语法特点。极限性程度补语可分为粘合式程度补语和组合式程度补语,这两类程度补语在语法方面既存在共性又存在个性。在本章中,我们既讨论了二者共同的语法特点,又分别讨论了二者各自的语法特点。第四部分为极限性程度补语的语义特点。在本章中,我们详细分析了可充当极限性程度补语词语的语义特征,并指出了它们与可充当其述语的词语的语义特征之间存在着联系。极限性程度补语的语义特点既制约了述语的范围,也制约了表达效果。并且笔者对具体每个极限性程度补语进行了语义分析并分析了其与述语组合的能力。第五部分为极限性程度补语的语用特点。本章通过对大规模语料的统计分析,得出了十九个极限性程度补语使用频率的排序。同时,本章还通过举例说明的方式证明极限性程度补语在特定的语境下可具有不同的语气和修辞效果,具有隐含意义。其中,极限性程度补语使用频率的排序对教材中程度补语先后顺序的编排有很大的指导意义,而使学生掌握极限性程度补语特殊的语用功能能使学生更恰当地理解和运用这类补语。第六部分为极限性程度补语的习得与教学。在本章中,笔者对近50万字中介语语料中的极限性程度补语的使用情况做了定量分析和定性分析,然后对其中的偏误做了偏误分析,得出了习得规律,发现了外国学生习得过程中存在的问题。同时,针对极限性程度补语的教学提出了宏观建议和微观建议。