【摘 要】
:
本次翻译报告的材料选自《世界历史上的性别》(第二版)中的第七章,该章主要描述了英国对印度在性别模式上的影响以及两国女人为争取自身权利所进行的努力。本材料在翻译过程
论文部分内容阅读
本次翻译报告的材料选自《世界历史上的性别》(第二版)中的第七章,该章主要描述了英国对印度在性别模式上的影响以及两国女人为争取自身权利所进行的努力。本材料在翻译过程中主要采用了直译和意译的翻译方法,内容由四部分组成,即翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践总结。其中翻译任务描述包括材料来源、作品简介和作者简介;翻译过程包括译前准备、初译稿中遇到的难点及解决对策,以及最后的审校、润色和定稿;翻译案例分析是本次报告的核心内容,分别从词汇、句法和语篇的角度运用所学的翻译技巧对文中一些典型例子进行分析。最后的翻译实践总结是笔者在翻译过程得到的心得体会,以期不断积累经验,提高翻译技能。
其他文献
目前,尽管众多企业已逐步从2008年金融危机的重创中恢复,但种种危机遗留问题仍阻碍经济发展,而新兴产业是解决这类问题的法宝。拍卖行业,作为新兴行业中的领导者,在全球经济
分析了安钢1780热连轧检查线取样剪的剪切能力及该取样剪剪切设计能力与实际剪切能力之间的关系,核算出该剪机的设计裕量。并提出在满足安全要求的前提下,通过适当调整剪刃间
如何更好地实现技术的商业化是国内各高校和科研机构都在努力探索的问题,其实质在于通过产学研的完美合作,促进各种生产要素的有效组合。在这个问题的探索上,俄罗斯已经于近2
本文是一篇关于The Riddle of the Frozen Flame《冰封火焰之谜》(节选)的翻译报告。The Riddle of the Frozen Flame是一本侦探小说,讲述了神探克里克帮助伦敦警察局破获英
本论文以文学语体中各种不同的“必须”意义表达手段为研究对象,语料主要出自艾特玛托夫的作品《白轮船》。首先,除介绍国内外对俄语功能语法的研究现状外,还重点阐述了功能
夹钳吊挂在行车上,用于带箱或不带箱精轧工作辊的转运。介绍了磨辊间电动工作辊夹钳研制的项目背景、技术参数、设备组成及结构特点、电气控制及操作、安全性能设计,以及国产
<正>编者按:3月27~28日,由山东省中兽药协会主办的"2016首届中兽药研发与应用高峰论坛暨山东省中兽药协会成立大会"在山东聊城召开。当前我国中兽医药的现状令人担忧,中兽医