论文部分内容阅读
本翻译实践报告以迈克尔R.钦科陶编写的International Business一书中政治与法律部分的英汉译为基础,是对此次翻译任务的过程和完成情况所做的一个介绍、研究和总结。实践报告主要由任务描述、任务过程、案例分析、实践总结四个部分组成。任务描述部分包括文本的背景介绍和文本的语言特点;案例分析部分以本次翻译为材料,探讨平行文本理论对翻译的指导作用和长句的处理;最后,简单谈了一下我在完成此次任务后的一些感想和收获。