论文部分内容阅读
自20世纪90年代以来,产生了一种新文学和文化批评倾向,即“生态批评”,其主张与杰弗斯“非人本主义”思想相符,这促进了对杰弗斯“非人本主义”思想的研究。本文以尤金·奈达的“功能对等”理论为根基,对《罗宾逊·杰弗斯的非人本主义诗学》的翻译策略进行研究,主要对部分词、长句以及诗歌的翻译进行了阐述,在翻译过程中,除了注重翻译过程和方法外,同时也对罗宾逊·杰弗斯本人及其诗歌的创作背景等进行了一定的简要介绍。期望可以促进和加深对杰弗斯及其“非人本主义”诗学的研究。