近代翻译对社会生活的影响研究

来源 :天津商业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xl122700059
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自十九世纪中叶以来,翻译逐渐成为有识之士救亡图存的工具,大量翻译作品的传播为社会大众,尤其是知识分子拓宽了了解西方的渠道,同时也带动了社会整体风气的变化。西洋文明的入侵、译者自发性发展翻译活动以及国家政治的被动性使得尤其在鸦片战争前后,中国社会进入了西学翻译的重要时期。近代西学与中学的撞击与融合,是近代思想文化史,也是近代社会史的重要特点之一。翻译书籍是中国人民了解西方文明,获得西学知识,接触西方文化最直接、最主要的方法。近代中国文学翻译兴起的原因并不单纯是为了文学交流,也是为了中国救亡图存而发展。中国近代的翻译事业是和中国人民的反侵略斗争同时进行的,对于近代翻译的作用认识,带有政治和功利主义色彩。鸦片战争打开中国大门以后,中国不得不结束闭关锁国的状态,开始直接面对外部世界,但长期的封锁状态使中国落后于西方世界。近代政治、经济、外交以及文化活动都与翻译密切相关,近代翻译在历史上发挥着不可或缺的作用。翻译的题材和原著的来源,常常反映出近代中国思想界的发展趋势以及政府政策的方向。至于各时期译书的性质和数量,也可看出译书的动机、知识界兴趣的一般趋势,以及在社会中传播所造成的影响。本文从鸦片战争前后到五四运动前夕时间为界,对翻译作品及译者进行简要介绍,强调其出现发展的背景和几个重要时期,研究和分析翻译在中国近代史尤其是晚清到五四前夕阶段上所反映出来的西方文化,中国人民在翻译作品盛行前后的思想变化,近代译作对中国社会产生的影响以及社会观念变化的具体表现。本文除结语外,共分四章。第一章首先介绍近代翻译作品的出现、重要性以及主要特点,回溯近代译作的出现,强调其重要性,简介具有代表性的翻译作品。第二章在第一章的基础上介绍翻译作品出现的背景及四次西书中译高潮阶段,研究各个时期翻译的主要特点和发展趋势。第三章通过翻译作品中的描述研究近代翻译对人们思想观念和社会生活产生的影响及表现。第四章以前三章为基础,研究近代翻译由产生到发展盛行,不同时期的影响,结合翻译自身的发展过程和社会变化客观描述翻译的积极影响和消极影响,并得出经验教训。本文研究重点在于近代翻译的发展脉络,以及翻译在中国历史上发挥的重要作用,对近代社会观念产生的具体影响。近代以来的翻译活动,是时代发展的需要,体现了不同时期人们,尤其是知识分子的思想观念和文学素养的变化。翻译与社会相互影响,翻译类别也在不断改变。本文要通过对近代译作的研究,来探寻翻译本身和社会的深层次变化。
其他文献
随着经济的发展,越来越多的企业已经清楚地意识到了研发能力是提高其企业经济绩效与核心竞争力的关键,也是企业自身立足、生存和快速发展的核心力量。现在医药行业可以说是一
人类辅助生殖技术作为现代医疗手段,在治疗不孕不育症上彰显了其独特的强大功能。代孕作为人类辅助生殖技术的一种,有别于自然受孕的生育方式,是指女性接受他人委托,利用人类
介绍了领导成员交换理论的基本概念、基本观点、基本内容,以及领导成员交换理论在护理管理工作中的应用。
伴随中国经济的发展,传统农业已落后于社会的发展进程,农业的现代化是不可避免的趋势。当下国内已有一些对现代化农业的初步探索,契约农业是其中良好的模式。然而契约农业面
宋代杂剧是中国戏曲发展过程中一个重要的阶段。但是今天留给我的的宋代戏曲资料非常有限,在有限的资料中,有一件非常珍贵的资料就是宋代的“官本杂剧段数”名目。南宋周密《
随着国民收入的增加和需求层次的逐渐升级,农产品市场中的信息不对称现象引发了一系列农产品质量安全问题,造成了消费者对政府和企业的信任度降低。因此,从需求的视角分析优
中国茶德是茶文化的重要组成部分,和茶道、茶艺、茶俗等丰富了茶文化的内容。而儒家思想作为中国传统经典文化思想的代表,主导着文化的发展潮流,并积极地影响着人们的生活。
目的:随着全球工业化进程日益增快的发展,环境污染渐趋加重,加之人们生活方式的变化,使得变应性鼻炎的发病率呈现逐步上升趋势,目前变应性鼻炎的全球发病率达10%-25%左右。变
不等式是数学基础理论的重要组成部分。它主要研究数之间的不等关系,与必修中的数、式、方程、函数等内容紧密相关,并运用于各类实际问题。因此,不等式是进-步深入学习数学的
随着“一带一路”发展战略的提出,我国一大批跨国公司在全球化经营战略调整与推动管理国际化的过程中,发现外汇资金的分配与管理问题日益成为重中之重,2014年4月25日,国家外