原型理论视角下不可译性向可译性转化研究

来源 :贵州师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:elongyu888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国国力的不断增强,人们越来越重视文化软实力的作用。为了让我国优秀的传统文化走出国门,传统文化的典籍的翻译在文化输出中起着至关重要的作用。《西游记》作为中国四大名著之一,包含深厚的传统文化与宗教文化。翻译的任务之一是传播文化。随着中华民族的伟大复兴和文化自信心的增强,中国传统文化将被越来越多的人所接受。到那个时候,中国传统经典文学在不可译性的过程中会慢慢变成可译性。长期以来,可译性与不可译性是各家学派在翻译问题上长期争论不休的理论问题。同时,各家学派也提出了不可译性向可译性转换的方法。二十世纪七十年代原型理论已被运用于多个研究领域,其基本特征是抽象性,整合性,动态性和优先性。原型的这些特征使得原型理论对许多领域的研究,包括翻译研究,具有很强的适应性和说服力。原型就是任何范畴中的最佳范例。本文尝试从一个新的角度即原型理论角度分析翻译中的可译性与不可译性问题。本文的研究问题如下。第一,原型理论与可译性以及不可译性之间有什么关系?第二,从原型理论的角度看,不可译性如何在《西游记》的两个英译本中转化为可译性?第三,在中国传统文化,宗教文化和古代诗歌方面,《西游记》的哪个英译本更符合原型理论?西游记英译本众多,其中,詹纳尔与余国藩的英译文是唯一的两个全译本,本文将这两个全译本作为研究文本,分析翻译中的可译性与不可译性问题。本文的研究方法是对比分析法,以下所得结论是基于这种方法得出的。研究结果表明:(1)可译性与不可译性的边缘成员具有地位不稳定以及界限不清晰等特点,符合原型理论的特点,因此,从实质上可将可译性与不可译性看作原型。(2)原型被定义为任何类别的最核心示例,即该类别中的最佳示例。原型理论在应用于翻译过程时,指的是在形式和内容中查找目标语言中源语言的最佳示例。面对不可翻译的问题,在目标语言中找到最有代表性的源语言实例不仅有利于目标语言读者理解源语言的含义,而且有利于源语言文化的传播。事实证明,将原型理论应用于翻译可以有效地解决可译性和不可译性问题。(3)在中国传统文化,宗教文化和古代诗歌方面,余国藩的《西游记》英译本相比于詹纳尔的英译本更加符合原型理论。本文将认知语言学中的原型范畴理论运用于翻译研究中,不仅有助于深化我们对原型理论的理解以及拓宽了原型理论的研究范围,更丰富并促进了翻译研究的发展。
其他文献
随着现代电网规模的不断变大,电力系统潮流的计算复杂度也随之变高,传统串行潮流算法的性能已经难以满足实际生产要求,需要采用并行计算技术来加速潮流的计算过程。多核CPU是
高校教师满意度评价是高等院校求得发展的重要环节,对高校的快速发展具有积极意义和重要作用。文章提出基于云模型的高校教师满意度综合评价模型,模型利用特尔斐法和层次分析
酶制剂作为一种新型高效饲料添加剂,以其使用范围广、提高饲料效率明显而成为21世纪饲料工业发展的一项重要技术。但酶制剂作为生物活性物质,一般最适温度在35℃~40℃之间,高温、
研究背景与目的根据全球流行病学的调查,脑卒中(Cerebral Stroke)是导致人类死亡的第二大病因,其中缺血性脑卒中是脑血管病中最常见的一种类型,由于其高致残率与高死亡率等原
冯友兰以"思想的反思和思想的觉解"哲学观系统规范了哲学的深刻内涵,并用"宇宙论、人生论、知识论"三位一体构架出鲜明的现代化色彩.以"无用之大用"和"内圣外王"推出哲学自身
输电塔属于桁架结构,通过节点传力,受力情况复杂。钢管塔和角钢塔常见于输电塔中,钢管塔由于受间隙圆等影响,在曲臂K节点处主支管夹角小于30°,《钢结构设计规范》和《架空送
【正】 一 对若干流行观点的考察和反思 (一)“表现”与“再现” 中国美学主张“表现论”,中国的审美一艺术方式是“表现型”的;西方美学主张“再现论”,西方的审美一艺术方
寻找当年的“战马”2005年是抗日战争和全球反法西斯战争胜利60周年,格林·本尼达一家应邀重返湖北监利县。2005年9月8日上午,年逾八旬的原飞虎队员格林从北京飞赴长沙,再乘
2013年9月,中国人民解放军总参档案馆两名大校副馆长来到湖南岳阳,协助美方调查二战期间“飞虎队”一飞机坠毁岳阳县的详细情况。在市档案馆查询“中华民国”三十五年四月二
在我国长达数千年的玻璃发展史上,一直有两条线索相互交织,贯穿始终。一条是来自我国自创的玻璃工艺系统,这套系统起源于战国楚地,此后历经启蒙、成长、高潮、缓滞再到明清阶