论约翰·斯坦贝克小说中的道家思想内涵——以《罐头厂街》和《伊甸之东》为例

来源 :重庆交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chengbocc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诺贝尔文学奖得主约翰·斯坦贝克是20世纪美国重要的小说家、戏剧家。《罐头厂街》和《伊甸之东》是斯坦贝克晚期作品,被称为其真正反映中国人和中国文化的两部小说。有学者已分析过这两部小说中的中国文化和中国人形象,另一些学者分别研究过这两部作品的道家思想,但目前学界还没有从这一角度整体研究这两部小说,这给本文提供了进一步探讨和创新的可行性。由此,本文借助道家思想的“欲望、知足、无私、不争”几个核心理论点,从跨文化的研究角度进一步系统地研究这两部小说蕴含的道家思想。
  第一章主要介绍该选题的研究背景、意义、方法和框架设计。第二章主要回顾国内外研究斯坦贝克作品和道家思想的相关文献以及道家思想中关于“欲望、少私、知足、不争”等重要理论。第三章主要分析《罐头厂街》和《伊甸之东》中人们欲望不断膨胀带来的影响。一方面欲望过度膨胀使得人们过度掠夺自然,造成自然生态失衡;另一方面人们在欲望的追求中饱受物役之苦,欲望膨胀损害人的本性和道德品质。鉴于西方世界人们欲望过度膨胀带来的后果,进而在第四章探讨斯坦贝克借鉴道家思想对此的解决方式。本文试图通过分析论证,道家“寡欲、少私、知足、不争”等人生态度在两部小说人物身上有很好的体现,反映了斯坦贝克希望人们能在老子人生哲学的指引下通过“少私、寡欲、知足、不争”等方式摆脱过度欲望的控制和压抑,重获生命本真的自由;减少自私、为而不争,最终达到人与人无私互助的和谐境界。可以说,斯坦贝克的两部作品蕴藏着道家的智慧与见地,孕育出作品伟大而不朽的生命力。这两部小说是东西方文明互补交融的典范,表明不同文明之间完全可以通过互相理解与欣赏,达到互相借鉴与沟通。
其他文献
阈界是一种介于之间,既在此也在彼,既非此也非彼的空间、时间或状态。阈界概念发源于民俗学和文化人类学,发展于社会学和心理学,因此,当阈界应用于文学研究时,已被赋予了多重且深刻的人文内涵。美国南方女作家卡森·麦卡勒斯(Carson McCullers,1917-1967)是一位擅长阈界写作的小说家。她的作品中有丰富的阈界表征,涵盖从具体到抽象、从物理到心理、感知到认知等多个范畴。本文将尝试解决以下问题
学位
彼得·谢弗是二十世纪五十年代崛起的一位著名英国剧作家,其作品因深刻的思想内涵和生动的戏剧情节而获得了批评界和普通观众的青睐。他的《皇家太阳猎队》、《伊库斯》和《上帝的宠儿》三部戏剧中存在着丰富的语言暴力现象。在剧中,谢弗通过大量的语言暴力书写展现了个体间微观权力的斗争,向读者揭示了战后西方社会人们的生存困境:畸形的人际关系、扭曲的亲子关系和荒芜的精神世界。然而,不同于同时期的其他戏剧家,谢弗为人低
玛格丽特·阿特伍德(1939-)是当代享誉国际的加拿大文学家和文学评论家。身份认同是短篇小说集《跳舞女郎》(1977)、《蓝胡子的蛋》(1983)和《荒野指南》(1993)探讨的重要方面,作品中人物身份认同带有典型的阈界特征深刻地展现了人物的生存困境和其生存之艰,而人总是处于多重身份与单一身份复杂性所带来的的斗争中。  依据阈界过渡性、不确定性、模糊性和无限可能性的基本特征,可以从民族身份、社会身
卡里尔·邱吉尔(Caryl Churchill)是二战后英国戏剧“第二次浪潮”中涌现出的杰出女性主义剧作家,因其独具匠心的戏剧创作艺术和杰出的戏剧艺术成就,曾荣获多项欧美戏剧大奖。《拥有者》、《一本万利》和《沼泽地》是邱吉尔的三部重要戏剧作品,剧中具有丰富的商业活动描写以及各种违背商业伦理原则的现象,反映了当时英国的商业伦理状况,展现了二十世纪七、八十年代英国经济生活的图景。通过文献检索发现,学者
爱德华·阿尔比(Edward Albee)是美国当代戏剧界的领军人物之一。他曾三度荣获普利策奖以及多个戏剧终身成就奖。阿尔比一生致力于戏剧形式和内容的革新,擅长运用凝练诙谐的语言深刻揭露戏剧的多重主题。其作品大多取材于美国的现实生活,勾勒出二战后人们的生存困境,尤其关注人们彷徨迷茫的精神状态。在他的戏剧中,人物常常呈现出病态,有着或轻或重的精神疾病。《欲望花园》、《谁害怕弗吉尼亚·沃尔夫》、《微妙
由于人类生存环境遭受日益破坏,“生态危机”成为当下热门话题。研究学者探究生态语篇中人类的主宰地位以及人与自然难以协调的关系,以呼吁人们提高生态环保意识。生态批评话语分析以生态价值观为导向,基于批评话语分析的理论框架,不仅研究社会结构中话语隐藏的非生态意识,还探讨人与自然的不和谐关系。  本研究基于批评话语分析框架中的Halliday系统功能语法和Fairclough的三维话语模式,结合语料库研究方
柳无忌是当代著名诗人,散文家,学者,并被公认为中西比较文学研究的重要开拓者之一,为中外文化交流做出了贡献。本文系统梳理他的翻译观,归纳其翻译观特色和价值;分析翻译方法和技巧,并总结其翻译实践的特色和价值。  研究发现,柳无忌认为翻译与创作关联紧密,倡导通过译介外国优秀文学作品来促进中国新文学的创作和发展;同时相信在一定程度上,好的译文可以超越原文;他坚持翻译的“忠实”标准,但坚决反对硬译;认为转译
多模态隐喻是以不同模态呈现的隐喻。目前,许多学者对电影中的多模态隐喻进行了大量的研究,但是很少有人从认知视角对日本动画电影的多模态隐喻做深入的分析。众所周知,日本动画电影在世界范围内有较大的影响力,其发展具有鲜明的民族特色,值得关注和研究。  有鉴于此,本研究选取较具代表性的日本动画电影《千与千寻》作为考察对象,以概念整合理论和相关语言学理论为基础,运用定性与定量相结合的研究方法,从类型特点、隐喻