【摘 要】
:
本翻译实践报告以《临洮重点旅游景区(点)解说词》节选为翻译材料,主要内容包括临洮县的洮河石文化博览园解说词、晚古生界洮河流域海洋动物化石博物馆、岳麓山森林公园AA级景区这两个景区的介绍。本报告旨在向国外游客介绍甘肃省临洮县的自然景观和人文景观,推动当地旅游经济的发展,促进中外旅游文化交流。作为旅游文本,原文在词汇层面大量使用文化专有名词,如人名和地名等;在句式层面,原文句子对仗工整,整体风格协调一
论文部分内容阅读
本翻译实践报告以《临洮重点旅游景区(点)解说词》节选为翻译材料,主要内容包括临洮县的洮河石文化博览园解说词、晚古生界洮河流域海洋动物化石博物馆、岳麓山森林公园AA级景区这两个景区的介绍。本报告旨在向国外游客介绍甘肃省临洮县的自然景观和人文景观,推动当地旅游经济的发展,促进中外旅游文化交流。作为旅游文本,原文在词汇层面大量使用文化专有名词,如人名和地名等;在句式层面,原文句子对仗工整,整体风格协调一致;在语篇层面,原文具有相应的信息功能和呼唤功能。尤金·奈达的功能对等理论强调翻译时要在两种语言间达成功能上对等,使得译文准确传达原文信息。因此,本报告以功能对等理论为指导,结合分译、合译、减译、转换和增译的翻译技巧,对翻译过程中遇到的问题进行案例分析,使译文和原文在词汇、句法、语篇层面达到了功能对等。基于功能对等理论,本报告探讨了旅游文本英译的技巧。译者认识到旅游文本的翻译不是表面词汇的匹配,而是信息和语言内涵的匹配。除了直译、音译、文内注释的翻译方法外,分译、合译、减译、转换和增译的翻译技巧有利于传达原文信息,使译文忠实于原文的语言风格,实现旅游文本的呼唤功能。此外,译者认识到译前一定要做好充分的准备,译后进行多方面的审校。本实践报告总结了此次翻译实践中的收获与不足,期望能够继续加强理论学习,提高翻译能力。
其他文献
创新是发展的动力源泉,是推动我国经济转型的关键因素,是提升我国核心竞争力的重要力量。作为市场经济的主体,企业应积极开展创新活动,然而,创新活动具有外部性、需要大量的资金、研发过程漫长以及创新成果产出不确定等一系列问题,严重影响了企业创新的步伐。为了激发企业研发创新的潜能,政府给予其资金支持,截至2020年,政府部门提供的研发资金高达4 825.56亿元,那么如此高额的政府补助是否提升了企业的创新效
心脏骤停(cardiac arrest, CA)复苏后,患者常由于一过性心肌功能障碍而导致血流动力学不稳定,出现低血压或微循环障碍,器官长时间低灌注合并缺血-再灌注损伤,最终导致患者死于全身多器官衰竭和全身炎症反应综合征。中华医学会急诊医学分会复苏学组和中国医学救援协会心肺复苏分会共同制定并于2019年发布了《心脏骤停复苏后血流动力学管理的专家共识》,该共识分别从心脏骤停恢复自主循环(cardia
企业绩效评价一直以来都是学者们的研究热点,进入21世纪之后,人们对影响可持续发展的生态环境治理、资源合理利用、产品安全及社会责任等的重视程度日益提高。在此背景下,企业需要以人为本,坚持经济、社会和环境的协调发展。所以,建立基于可持续发展的绩效评价体系是形势所需,必然要引起企业管理者及其他利益相关者的重视。当前企业的绩效评价体系并未充分考虑可持续发展,仅以追求经济利益最大化为主要目标。化工业作为国家
碳排放权质押融资是助力企业向低碳经济转型的创新型碳金融产品。本文通过产权理论与外部性理论分析了碳排放权交易市场的构建依据,接着通过梳理国内外碳排放权交易市场的发展历史发现碳金融产品是碳排放权交易市场所催生的产物。国外的碳金融产品主要以碳期货为主,而我国则是以现货交易为主,因此出现了以碳排放权质押为主的碳金融产品。对比当前国内碳排放权质押融资的三种主流模式,发现基于碳排放配额的碳排放权质押融资模式,
近年来,我国宏观经济增速放缓,许多企业的杠杆水平不断提高、债务负担不断加重。面对复杂的经济形势,2016年10月国务院首次提出市场化债转股政策,继而不断细化。市场化债转股成为了现阶段我国企业化解债务风险的重要手段。与政策性债转股不同,本轮债转股坚持市场化原则,在债转股实施机构的选择、定价、股权退出等方面实现了市场化,助力企业降低债务水平,提高经营能力,助推供给侧结构性改革。航发动力属于高新技术企业
<正>党的十八大以来,习近平总书记的足迹遍及革命老区和革命圣地,重温红色记忆、讲述感人故事、阐释党史启迪,为全党学史明理、学史增信、学史崇德、学史力行树立了光辉典范。本期"金融党建",我们将跟着习近平总书记的足迹学习党史。大别山精神、吕梁精神、淮海战役精神……,这些伟大的红色精神激励着新时代农信人战胜一个又一个困难,取得一个接一个的成绩。
此实践报告以《DH-SJ1基础电学实验箱使用说明书》为源文本。该实验箱使用说明书的主要目的是为海内外学者及学生提供对于该仪器的实验指导,从而促进该产品在海内外的销量。根据奈达的功能对等理论,翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。仪器操作说明书主要呈现仪器的使用方式,聚焦于实验过程,具有准确性、客观性、连贯性的特点。在理论指导下,同时辅以增译、省略、合并、转化等翻译技巧,从
洪涝灾害常常造成灾区严重的基础设施破坏,易发次生灾害,医疗卫生机构设备损毁、物资供应缺乏,在灾区现场难以进行除现场急救以外的医疗救治工作。尤其是在医疗机构本身容易处于瘫痪状态下,对灾害现场和严重损坏医院内的患者进行医疗转运具有重要意义。中国研究型医院学会卫生应急学专委会、中国中西医结合学会灾害医学专委会和河南省医院协会心肺复苏专业分会等牵头组织部分专家总结了洪涝灾害条件下的急诊转运处置经验,制定本
特大城市洪涝灾害常常造成灾区严重的基础设施破坏,易发次生灾害,医疗卫生机构设备损毁、物资供应缺乏,在灾区现场难以进行除现场急救以外的医疗救治工作,尤其是在医疗机构本身容易处于瘫痪状态下,对灾害现场和严重损坏医院内的患者进行医疗转运具有重要意义。中国研究型医院学会卫生应急学专业委员会、中国中西医结合学会灾害医学专业委员会和河南省医院协会心肺复苏专业分会等牵头组织部分专家总结了特大城市洪涝灾害条件下的